Русская Православная Церковь

Официальный сайт Московского Патриархата

Русская версияУкраинская версияМолдавская версияГреческая версияАнглийская версия
Патриархия

Издательский Совет рассмотрел вопросы издания переводов Священного Писания и богослужебной литературы

Версия для печати
28 мая 2010 г. 12:02

27 мая 2010 г. под председательством митрополита Калужского и Боровского Климента состоялось общее собрание членов Издательского Совета Русской Православной Церкви. Отдельным пунктом повестки дня стало обсуждение вопроса об издании книг Священного Писания и богослужебной литературы.

Как сообщает сайт Издательского Совета, наместник Сретенского ставропигиального монастыря архимандрит Тихон (Шевкунов) выступил с предложением, чтобы на рассмотрение Экспертной коллегией принимались издания Священного Писания в Синодальном переводе (в редакции Издательства Московской Патриархии от 2008 г.) и на церковнославянском языке только от издательств, учредителями которых являются церковные подразделения. Согласно решению Священного Синода от 25 декабря 2009 г. (журнал № 114), в случае положительного решения Коллегии данным изданиям будет предоставляться гриф «По благословению Святейшего Патриарха Московского и всея Руси Кирилла».

Издания других переводов Священного Писания, утвержденные Синодальной Библейско-богословской комиссией или кафедрами духовных академий, предлагается принимать на рассмотрение Коллегией как от церковных, так и от издательств, учредителями которых не являются церковные подразделения. В случае положительного решения Коллегии данным изданиям будет предоставляться гриф «Рекомендовано к публикации Издательским Советом Русской Православной Церкви», причем с указанием, что данные издания являются научными переводами.

Также было предложено принимать на рассмотрение Экспертной коллегией богослужебную литературу (Типикон, Служебник, Чиновник, Требник, Минея, Октоих, Триодь Постная, Триодь Цветная, Часослов, Ирмологий, Следованная Псалтирь, Тропарион и др.) только от церковных издательств, учредителями которых являются церковные подразделения, поскольку данная литература предназначена исключительно для совершения церковного богослужения.

В связи с этим была также констатирована возможность принимать на рассмотрение Коллегией от издательств, учредителями которых не являются церковные подразделения, литературу, предназначенную для частного использования (молитвословы, сборники канонов и акафистов, Канонник, богослужение Пасхи и др.).

Данные предложения были поддержаны всеми членами Издательского Совета.

Патриархия.ru

Материалы по теме

Патриарший экзархат Африки выпустил православную литературу на африканских языках

На тайском языке издан Акафист Божией Матери с историей и толкованием

Институт перевода Библии выпустил в свет новое издание на лакском языке

В Баку прошла презентация двуязычного молитвослова на азербайджанском и русском языках

Состоялось совместное заседание двух комиссий Межсоборного присутствия Русской Православной Церкви

Митрополит Калужский Климент принял участие в расширенном заседании президиума и попечительского совета Международного фонда духовного единства народов

В Издательском Совете состоялось очередное заседание рабочей группы по кодификации акафистов

Святитель Феофан Затворник и его богословское наследие. Первый опыт издания наследия отцов Русской Церкви в формате полного собрания творений [Интервью]

Другие новости

Состоялось первое заседание Редакционной коллегии по изданию Полного собрания сочинений святителя Луки Крымского

Патриарший экзархат Африки выпустил православную литературу на африканских языках

«Псалтирь с Часословцем» первопечатника Ивана Федорова из библиотеки Новосибирской духовной семинарии включена в реестр Национальной электронной библиотеки

На тайском языке издан Акафист Божией Матери с историей и толкованием

Издательство Московской Патриархии начинает выпуск новой серии «Монашеская библиотека»

Сотрудник Издательского Совета принял участие в съезде Ассоциации книгоиздателей России

Состоялось очередное заседание коллегии Издательского Совета по научно-богословскому рецензированию и экспертной оценке

Институт перевода Библии выпустил в свет новое издание на лакском языке

В издательстве ПСТГУ вышла книга «Пастырь в наше время: Размышления, вопросы и ответы»

Главный редактор Издательства Московской Патриархии посетил с рабочим визитом Магаданскую епархию