Русская Православная Церковь

Официальный сайт Московского Патриархата

Русская версияУкраинская версияМолдавская версия
Патриархия

В Институте перевода Библии вышли в свет новые издания на шорском языке

В Институте перевода Библии вышли в свет новые издания на шорском языке
Версия для печати
18 июня 2012 г. 18:24

В 2011 году в Институте перевода Библии впервые вышло в свет двуязычное издание Евангелия от Иоанна на шорском и русском языках с приложением аудиозаписи шорского текста на CD.

Книга продолжает многовековую, идущую с III века, традицию параллельных изданий библейских текстов, и может быть использована в качестве пособия по родному языку для шорцев — малочисленного тюркского народа (14 тыс. говорящих), населяющего Северный Алтай.

В издание включен достаточно большой шорско-русский словарь. Предполагается, что аудиозапись поможет обогащению лексического запаса и грамотности носителей шорского языка.

В 2012 году серию изданий ИПБ на шорском языке продолжила иллюстрированная книга для детей «Библейские истории», воспроизводящая фрагменты «Священной истории» — пересказа основных книг Ветхого и Нового Завета, сделанного в 1883 г. студентом Казанской духовной семинарии (впоследствии священником) Иваном Матвеевичем Штыгашевым (1861-1915).

Идея создания новой иллюстрированной книги для детей на основе дореволюционного перевода возникла у священника Игоря Кропочева, много лет служившего в отдаленных селениях Горной Шории. Перевод ХIХ века был траслитерирован в современную графику и бережно отредактирован, некоторые устаревшие слова и выражения заменены на более понятные и близкие современному читателю. Самобытная шорская художница и поэтесса, член Союза художников и Союза писателей России Любовь Арбачакова, ранее принимавшая участие в шорском проекте Института перевода Библии (Евангелие от Марка, Евангелие от Иоанна, «Библейские рассказы») как филологический редактор, подготовила специально для этого издания серию красочных иллюстраций на евангельские сюжеты.

Институт перевода Библии работает над переводами библейских текстов на шорский язык начиная с 2000 года. В 2004 году было опубликовано Евангелие от Марка — первый в истории полный перевод библейской книги на шорский язык. Кроме того, ИПБ опубликовал отрывки из Евангелия от Луки (2000) и из Евангелия от Иоанна (2008), а также «Библейские рассказы» для детей (2006).

Патриархия.ru

Все материалы с ключевыми словами

 

Другие новости

В Москве представили книгу митрополита Волоколамского Илариона «Чудеса Иисуса»

Вышел в свет 19-й том научного издания документов Священного Собора 1917-1918 годов, посвященный монастырям и монашеству

Председатель Издательского Совета Русской Православной Церкви представил книгу «Вечные вопросы. Беседы о Боге, творении и человеке»

В Москве состоится презентация научного сборника «Межрелигиозный диалог и его роль в деле защиты христиан Ближнего Востока и Северной Африки от преследований»

Председатель Издательского Совета принял участие в заседании правления Ассоциации книгоиздателей России

При содействии Синодального отдела по социальному служению издан «Справочник бездомного ― 2017»

В Москве состоится презентация книги «Рыцарь регентского служения отец Матфей (Мормыль)»

Вышло в свет «Добротолюбие» на португальском языке

В Издательстве Московской Патриархии вышла в свет богослужебная книга «Освящение храма: требный сборник»

В Издательском Совете состоялось очередное заседание Коллегии по научно-богословскому рецензированию и экспертной оценке