Русская Православная Церковь

Официальный сайт Московского Патриархата

Русская версияУкраинская версияМолдавская версияГреческая версияАнглийская версия
Патриархия

В ПСТГУ состоялась презентация первых двух томов русского издания творений святителя Амвросия Медиоланского

Версия для печати
15 ноября 2012 г. 17:20

14 ноября 2012 года в Православном Свято-Тихоновском гуманитарном университете состоялась презентация первых двух томов русского издания творений святителя Амвросия Медиоланского.

На презентации присутствовали ректор Свято-Тихоновского университета протоиерей Владимир Воробьев, префект Амвросианской библиотеки монсеньор Франко Буцци, доктор Амвросианской библиотеки, директор класса славистики Амвросианской академии дон Франческо Браски, декан факультета церковных художеств ПСТГУ протоиерей Александр Салтыков, проректор по международной работе ПСТГУ священник Георгий Ореханов, заместитель заведующего отделением древнехристианской письменности богословского факультета ПСТГУ Н.А. Кулькова.

Открывая презентацию, протоиерей Владимир Воробьев подчеркнул, что такое академическое издание творений святителя Амвросия Медиоланского делает честь университету, и поблагодарил итальянских коллег и недавних выпускников ПСТГУ, которые активно включились в проект перевода.

Священник Георгий Ореханов с удовлетворением отметил, что на подготовку первых двух томов потребовалось всего 10 месяцев. По его словам, предполагается издание полного собрания творений святителя, включая переписку.

Решение о реализации совместного переводческого проекта было принято в феврале 2012 года во время визита делегации Свято-Тихоновского университета в Милан. Амвросианская библиотека в Милане оказывает научную, редакторскую и консультативную поддержку в издании трудов святителя.

Соруководитель проекта с итальянской стороны Франческо Браски осветил некоторые аспекты жития свт. Амвросия и представил документальный фильм о Милане времен святителя. Дон Франческо отметил, что итальянское издание трудов свт. Амвросия было предпринято в 70-е годы XX века, когда итальянское общество переживало кризисное время. Несмотря на то, что перевод осуществлялся в течение долгих 20 лет, обращение к наследию свт. Амвросия было значимым шагом к духовному возрождению, и активному христианскому свидетельству, отметил выступающий.

Н.А. Кулькова, которая непосредственно возглавила группу переводчиков, рассказала о технической стороне проекта и сложностях, связанных с переводом. В качестве оригинала использовался текст Венской академии Corpus Scriptorum Ecclesiasticorum Latinorum. Черновик перевода сверялся с оригиналом, после чего с текстом работали редакторы-филологи. В заключение перевод оценивался с богословской точки зрения.

Первый том вобрал в себя ранние труды святителя — «Объяснение Символа веры», «О Таинствах», «О покаянии». Во второй вошли трактаты «О девстве» и «О вдовстве». Тексты приводятся на двух языках — латинском и русском.

При издании второго тома за основу был взят дореволюционный перевод А. Вознесенского, который требовалось сверить с оригиналом и снабдить комментариями. Однако сложность состояла в том, что для дореволюционного перевода было характерно пренебрежение риторическими фигурами и образами. Редактору Т.Л. Александровой приходилось переводить достаточно объемные отрывки, чтобы восстановить красоту амвросианского текста.

Во второй части вечера слово было предоставлено гостям, представителям богословской и филологической науки.

А.И. Солопов, д.ф.н., заведующий кафедрой классической филологии филологического факультета МГУ, отметил важность предпринятого перевода творений святителя с латинского языка. «Поскольку практически все современные переводы отцов Церкви с латинского языка являются перепечатками XIX века, когда переводческая деятельность имела любительский характер, настоящее издание, с использованием оригинального текста из Corpus Scriptorum Ecclesiasticorum Latinorum — это выход из провинциальности на новый научный уровень».

А.Р. Фокин, к.ф.н., заведующий кафедрой теологии в Общецерковной аспирантуре и докторантуре им. святых равноапостольных Кирилла и Мефодия, напомнил, что поскольку свт. Амвросий сам читал по-гречески, был знатоком греческой культуры, то он по праву считается мостом, связующим Восток и Запад. А.Р. Фокин также пожелал, чтобы проект перевода творений святителя Амвросия стал соборным делом разных представителей отечественных научных центров: «Если под эгидой ПСТГУ будут собраны все лучшие силы ПСТГУ, МДА, МГУ, СПбДА, Института всеобщей истории РАН и др., то проект имеет все шансы на успех».

На данный момент идет работа по изданию следующих четырех томов, в которые войдут трактаты свт. Амвросия «О вере», «Об обязанностях священнослужителей», «Шестоднев», «Изъяснение Евангелия от Луки», гимны.

В ближайшее время изданные тома будут представлены в посольстве Италии в Москве, затем — в Милане и Римини.

Сайт ПСТГУ/Патриархия.ru

Материалы по теме

Состоялась встреча митрополита Астанайского Александра с послом Ватикана в Казахстане

Методология богословских исследований сквозь призму модернистского кризиса в Римско-Католической Церкви [Статья]

В Риме завершился межрелигиозный форум «Призыв к миру»

Председатель ОВЦС принял участие в открытии межрелигиозного форума в Риме

В день памяти святителя Тихона и отцов Поместного Собора 1917-1918 годов Святейший Патриарх Кирилл совершил Литургию в домовом храме ПСТГУ

Управляющий делами Московской Патриархии возглавил торжественный акт, посвященный 30-летию Православного Свято-Тихоновского гуманитарного университета

Торжественный акт, посвященный 30-летию Православного Свято-Тихоновского гуманитарного университета

Патриаршее приветствие участникам торжеств по случаю 30-летия основания Православного Свято-Тихоновского гуманитарного университета [Патриарх : Приветствия и обращения]

Протоиерей Максим Козлов: ОЦАД — магистратура, аспирантура и докторантура для всей системы высшего духовного образования [Интервью]

Николай Кавасила и его богословское наследие. К 30-летию со дня прославления святого и 700-летию со дня рождения [Статья]

Издан сборник докладов конференции «Святитель Василий Великий в богословской традиции Востока и Запада»

В Сретенской духовной академии прошла конференция памяти профессора А.И. Сидорова

Состоялась встреча митрополита Астанайского Александра с послом Ватикана в Казахстане

Мелькитский Патриарх встретился с представителем Русской Православной Церкви и послом России

В Санкт-Петербургской духовной академии прошла встреча молодых богословов, посвященная истории немецкого церковного присутствия в России

Методология богословских исследований сквозь призму модернистского кризиса в Римско-Католической Церкви [Статья]

Все материалы с ключевыми словами

 

Другие новости

В Элисте представили научное издание книги архимандрита Мефодия (Львовского) «Калмыки Большедербетовского улуса Ставропольской губернии»

В Москве пройдет пресс-конференция, посвященная итогам конкурса «Просвещение через книгу»

В день рождения Святейшего Патриарха Кирилла в Ташкенте прошла презентация новых книг Его Святейшества

В Общецерковной аспирантуре обсудили перспективы продолжения проекта «Учебник бакалавриата теологии»

В Волгограде пройдет выставка-форум «Радость Слова»

Русская экспертная школа получила награду в конкурсе «Просвещение через книгу» за издание «Гибридная война против Сербской Православной Церкви»

Состоялось награждение победителей XVII конкурса изданий «Просвещение через книгу»

В Издательском Совете прошла презентация научных изданий духовных школ Русской Православной Церкви

Состоялась презентация книги «Летопись скита Оптиной пустыни»

Православная служба «Милосердие» и издательство «Никея» запустили благотворительный книжный проект