Русская Православная Церковь

Официальный сайт Московского Патриархата

Русская версияУкраинская версияМолдавская версия
Патриархия

В Ташкенте прошла презентация первого полного перевода Библии на узбекский язык

В Ташкенте прошла презентация первого полного перевода Библии на узбекский язык
Версия для печати
9 июня 2017 г. 12:10

1 июня 2017 года в Духовно-административном центре Ташкентской епархии Русской Православной Церкви состоялась презентация Библии на узбекском языке, организованная Библейским обществом Узбекистана при участии научно-исследовательского учреждения «Институт перевода Библии» (г. Москва).

Книга, вышедшая в свет в конце 2016 года, является результатом 23-летней работы большого международного коллектива — Института перевода Библии (ИПБ), Летнего института лингвистики (SIL), Объединенных библейских обществ (UBS), при поддержке и активном участии Библейского общества Узбекистана. Помимо специалистов в области филологии, богословия и библеистики из этих организаций, в рабочую группу входили высококвалифицированные узбекские филологи и переводчики.

На презентации в Ташкенте присутствовали представители Комитета по делам религий при Кабинете министров Республики Узбекистан, Среднеазиатского митрополичьего округа, посольств России и США, Объединенных библейских обществ, библейских обществ России, Украины, Казахстана, Кыргызстана и Узбекистана, различных христианских общин, Ташкентского исламского университета и др.

Заведующий сектором по работе с конфессиями Комитета по делам религий Бехзод Кадыров напомнил собравшимся о уже предпринимавшихся попытках перевода библейские текстов на узбекский язык и отметил, что благодаря усилиям ИПБ и организаций-партнеров работа вышла на совершенно другой уровень.

Митрополит Ташкентский и Узбекистанский Викентий поздравил присутствующих с историческим событием. «То, что у нас есть теперь полный текст Библии на узбекском языке, — это большая радость, — сказал архипастырь. — Это откровение Божие о том, как человек должен жить на земле. И конечно, эта книга, переведенная на узбекский язык, имеет больше возможностей проникнуть в сердца и умы многих людей для мира и согласия в Узбекистане и во всем мире».

Глава Среднеазиатского митрополичьего округа поблагодарил всех, кто принимал участие в работе, а также выразил признательность Правительству Республики Узбекистан и Комитету по делам религий за оказанную поддержку.

Генеральный секретарь Библейского общества Узбекистана Холмат Аширов отметил, что презентация первого издания Библии на узбекском языке проходит в преддверии юбилея Библейского общества Узбекистана, которое будет через полтора года отмечать свое 25-летие.

Заместитель директора Института перевода Библии Марина Ломова рассказала, что для обеспечения соответствия оригиналу перевод сверялся с текстами-источниками на древнееврейском и древнегреческом языках, прошел несколько экспертиз согласно принятым международным стандартам, был отредактирован ведущими филологами и лингвистами.

«Данный перевод является серьезным научным трудом, так как был осуществлен на основе тщательного анализа текстов-источников. Это становится очевидным при знакомстве не только с самим текстом, но и с дополнительными материалами, которые предназначены для обогащения знаний читателя (карты, глоссарий, примечания, предисловия, вступительная статья, различные справочные материалы), — рассказала М. Ломова. — Огромное внимание было уделено стилю — целью переводчиков было передать смысл текста на понятном и естественном для современного читателя языке. Как подчеркнули рецензировавшие перевод узбекские ученые, тексты читаются легко и выполнены на красивом языке; особенной похвалы при этом удостоился перевод поэтических книг. По их общему мнению, перевод в целом способствует обогащению современного узбекского языка, особенно его лексического состава».

М. Ломова выразила уверенность, что книга «займет достойное место в узбекской культуре и привлечет к себе внимание всех, кто так или иначе связан с духовной, нравственно-воспитательной и научно-исследовательской деятельностью; будет способствовать межкультурному и межрелигиозному диалогу».

***

Работа над переводами библейских текстов на узбекский язык началась еще в XIX в. силами Британского и иностранного библейского общества, при активном участии русского востоковеда Николая Остроумова; в 1891 г. в Лейпциге увидело свет Четвероевангелие в арабской графике. В 1973 г. работа над переводом была возобновлена основанным в тот же год в Швеции Институтом перевода Библии; в проект привлекались специалисты по узбекскому языку из разных стран (Германия, США, Израиль). В 1990-е гг. к работе присоединились ученые и знатоки узбекского языка в самом Узбекистане. Результатом совместных усилий стали изданные под одной обложкой Институтом перевода Библии в 1992 г. Новый Завет, Бытие и Псалтирь. В том же году ИПБ запустил проект по переводу Ветхого Завета в сотрудничестве с SIL и UBS, при поддержке и активном участии образованного в 1993 г. Библейского общества Узбекистана. В течение последующих 23 лет был переведен Ветхий Завет и полностью переработан (фактически заново переведен) Новый Завет. В конце 2016 г. первая полная Библия на узбекском языке была издана Институтом перевода Библии совместно с Библейским обществом Узбекистана.

Патриархия.ru

Другие новости

Детский сад для тяжелобольных детей службы «Милосердие» получил премию Правительства Москвы

При Управлении делами Московской Патриархии проходят курсы повышения квалификации для новопоставленных архиереев Русской Православной Церкви

В Уфе после ремонта открылся церковный приют для бездомных

В санкт-петербургском пресс-центре ТАСС прошел круглый стол, посвященный служению Патриархов Русской Церкви в 1917-2017 гг.

Игумен Феофан (Данченков), избранный епископом Волжским и Сернурским, и иеромонах Игнатий (Суранов), избранный епископом Мариинско-Посадским, возведены в сан архимандрита

В Горно-Алтайске прошла выставка «Радость Слова», организованная Издательским Советом Русской Православной Церкви

Межрегиональный форум православной молодежи Юга России пройдет на Кубани

Предстоятель Украинской Православной Церкви совершил освящение собора в городе Нетешин и встретился с верующими села Птичья

В Хабаровске благотворительная организация «Милосердие» открыла новый центр оказания помощи бездомным

XIII выставка-ярмарка «От покаяния к воскресению России» состоялась в Москве