Русская Православная Церковь

Официальный сайт Московского Патриархата

Русская версияУкраинская версияМолдавская версияГреческая версияАнглийская версия
Патриархия

Вышел в свет комментированный перевод первых глав Евангелия от Марка на русский жестовый язык

Вышел в свет комментированный перевод первых глав Евангелия от Марка на русский жестовый язык
Версия для печати
12 июля 2018 г. 15:23

В июле 2018 года в Москве вышел в свет перевод первых трех глав Евангелия от Марка на русский жестовый язык (РЖЯ).

Перевод осуществлен Институтом перевода Библии в партнерстве с Центром по работе с глухими и слабослышащими «Десница» при храме Всех святых, в земле Российской просиявших, в Новокосино г. Москвы, Координационным центром по работе с глухими, слепоглухими и слабослышащими при Синодальном отделе по церковной благотворительности и социальному служению и Общероссийской общественной организацией «Всероссийское общество глухих».

В марте 2018 года проект стал победителем Международного грантового конкурса «Православная инициатива 2017-2018» фонда «Соработничество» и проводится при его поддержке.

Первые результаты работы — перевод начальных глав Евангелия от Марка — представляются вниманию глухих и слабослышащих, для которых жестовый язык является родным и служит основным естественным каналом коммуникации (около 200 тыс. чел. в России).

Перевод публикуется в видеоформате на двух сайтах: на канале YouTube Института перевода Библии — с разбиением на смысловые отрывки для последующего использования в приложении для электронных мобильных устройств; и на канале «Десница» — с компоновкой по главам.

Видеоролики снабжены иллюстрациями, картами библейских мест и субтитрами с адаптированным русским текстом, созданным на основе обратного перевода с РЖЯ, а также аудиозаписью этого текста. Субтитры помогут неслышащим в понимании жестового перевода, связывая жесты с письменным текстом Евангелия. Аудиозапись будет полезна слышащим членам семей глухих и всем тем, кто пожелает погрузиться в библейский текст на языке жестов. Все эти дополнительные компоненты были включены в перевод по просьбам респондентов во время многочисленных апробаций, проводившихся в процессе реализации проекта в церковной и светской среде.

Каждая глава перевода на РЖЯ проходила многоступенчатую проверку — в процессе работы снимались четыре черновика видео. На всех этапах работы глухие участники проекта, высококлассные специалисты по русскому жестовому языку, создавали перевод и следили за сохранением его естественности, а слышащие богословы-библеисты проверяли его на точность соответствия смыслу текста-источника (древнегреческого Текста большинства, в свое время легшего в основу церковнославянского и Синодального переводов).

Перевод именуется комментированным, так как переводческая группа ставила перед собой задачу сделать его максимально эксплицитным. Кроме того, по мере продвижения проекта была осознана необходимость создать параллельно с переводом словарь библейских терминов, с разъяснением понятий, которые могут быть незнакомы зрителям. Публикация словаря станет следующим этапом проекта, — он будет размещен на видеоканале ИПБ в YouTube и станет частью приложения, которое в ближайшее время будет опубликовано на PlayMarket и AppStore.

Создатели перевода Евангелия от Марка на РЖЯ надеются, что он будет полезен не только глухим и слабослышащим, но и священнослужителям, окормляющим инвалидов по слуху, церковным и светским сурдопереводчикам и сурдопедагогам, катехизаторам и преподавателям специализированных воскресных школ, студентам, изучающим РЖЯ (дефектологам и лингвистам), а также слышащим членам семей с инвалидами по слуху.

Отзывы и комментарии можно направлять Институт перевода Библии по адресу ibt_inform@ibt.org.ru.

Патриархия.ru

Материалы по теме

В Москве представили первые результаты программы реабилитации бездомных

В Москве прошла презентация книги «Спешите делать добро. Доктор Федор Петрович Гааз»

Клирик Филиппинско-Вьетнамской епархии помогает пострадавшим от извержения вулкана на Филиппинах

В.Р. Легойда: «Настоящий праздник — это когда ты с тем, кому тяжело» [Интервью]

Православная служба помощи «Милосердие» продолжает акцию помощи детям с инвалидностью

Православная служба милосердия Екатеринбургской епархии открыла адаптационную квартиру для бездомных

Вопросы социального проектирования обсудят в рамках Международных Рождественских образовательных чтений

Утвержден список победителей Международного открытого грантового конкурса «Православная инициатива 2019-2020»

Состоялось заседание Единого экспертного совета грантовой программы «Православная инициатива»

В Музее древнерусской культуры и искусства им. Андрея Рублева представили мобильный видеогид на жестовом языке

В Гонконге издан текст службы Рождества Христова на китайском языке

Издан «Апостол» в переводе с комментариями архимандрита Ианнуария (Ивлиева)

Вышел в свет Служебник на португальском языке

Издана книга свт. Николая Сербского «Вера святых» на кхмерском языке

Другие новости

В Нидерландах состоялся первый раунд богословских консультаций между Русской Православной Церковью и Коптской Церковью

Митрополит Волоколамский Иларион возглавил заседание Попечительского совета Китайского Патриаршего подворья

Состоялось награждение лауреатов конкурсов «Красота Божьего мира» и «За нравственный подвиг учителя»

В Совете Федерации прошел круглый стол, посвященный духовно-нравственному воспитанию молодежи

Председатель Синодального отдела по взаимоотношениям Церкви с обществом и СМИ возглавил работу круглого стола в рамках VIII Рождественских парламентских встречах

В Москве представили первые результаты программы реабилитации бездомных

В рамках Рождественских чтений прошла встреча руководства Учебного комитета с представителями администраций духовных учебных заведений

Предстоятель Русской Церкви принял участие в VIII Рождественских Парламентских встречах в Совете Федерации

В Москве прошло совещание епархиальных древлехранителей, представителей епархиальных отделов культуры и архитекторов

В Правительстве Москвы начала работу X Международная научно-практическая конференция «Церковь и казачество: соработничество на благо Отечества»