Русская Православная Церковь

Официальный сайт Московского Патриархата

Русская версияУкраинская версияМолдавская версия
Патриархия

Вышел в свет комментированный перевод первых глав Евангелия от Марка на русский жестовый язык

Вышел в свет комментированный перевод первых глав Евангелия от Марка на русский жестовый язык
Версия для печати
12 июля 2018 г. 15:23

В июле 2018 года в Москве вышел в свет перевод первых трех глав Евангелия от Марка на русский жестовый язык (РЖЯ).

Перевод осуществлен Институтом перевода Библии в партнерстве с Центром по работе с глухими и слабослышащими «Десница» при храме Всех святых, в земле Российской просиявших, в Новокосино г. Москвы, Координационным центром по работе с глухими, слепоглухими и слабослышащими при Синодальном отделе по церковной благотворительности и социальному служению и Общероссийской общественной организацией «Всероссийское общество глухих».

В марте 2018 года проект стал победителем Международного грантового конкурса «Православная инициатива 2017-2018» фонда «Соработничество» и проводится при его поддержке.

Первые результаты работы — перевод начальных глав Евангелия от Марка — представляются вниманию глухих и слабослышащих, для которых жестовый язык является родным и служит основным естественным каналом коммуникации (около 200 тыс. чел. в России).

Перевод публикуется в видеоформате на двух сайтах: на канале YouTube Института перевода Библии — с разбиением на смысловые отрывки для последующего использования в приложении для электронных мобильных устройств; и на канале «Десница» — с компоновкой по главам.

Видеоролики снабжены иллюстрациями, картами библейских мест и субтитрами с адаптированным русским текстом, созданным на основе обратного перевода с РЖЯ, а также аудиозаписью этого текста. Субтитры помогут неслышащим в понимании жестового перевода, связывая жесты с письменным текстом Евангелия. Аудиозапись будет полезна слышащим членам семей глухих и всем тем, кто пожелает погрузиться в библейский текст на языке жестов. Все эти дополнительные компоненты были включены в перевод по просьбам респондентов во время многочисленных апробаций, проводившихся в процессе реализации проекта в церковной и светской среде.

Каждая глава перевода на РЖЯ проходила многоступенчатую проверку — в процессе работы снимались четыре черновика видео. На всех этапах работы глухие участники проекта, высококлассные специалисты по русскому жестовому языку, создавали перевод и следили за сохранением его естественности, а слышащие богословы-библеисты проверяли его на точность соответствия смыслу текста-источника (древнегреческого Текста большинства, в свое время легшего в основу церковнославянского и Синодального переводов).

Перевод именуется комментированным, так как переводческая группа ставила перед собой задачу сделать его максимально эксплицитным. Кроме того, по мере продвижения проекта была осознана необходимость создать параллельно с переводом словарь библейских терминов, с разъяснением понятий, которые могут быть незнакомы зрителям. Публикация словаря станет следующим этапом проекта, — он будет размещен на видеоканале ИПБ в YouTube и станет частью приложения, которое в ближайшее время будет опубликовано на PlayMarket и AppStore.

Создатели перевода Евангелия от Марка на РЖЯ надеются, что он будет полезен не только глухим и слабослышащим, но и священнослужителям, окормляющим инвалидов по слуху, церковным и светским сурдопереводчикам и сурдопедагогам, катехизаторам и преподавателям специализированных воскресных школ, студентам, изучающим РЖЯ (дефектологам и лингвистам), а также слышащим членам семей с инвалидами по слуху.

Отзывы и комментарии можно направлять Институт перевода Библии по адресу ibt_inform@ibt.org.ru.

Патриархия.ru

Материалы по теме

Синодальный отдел по благотворительности начал прием заявок на участие во всероссийском конкурсе помощи бездомным

В Ташкентской епархии открыт первый центр по поддержке семьи и семейных ценностей

Эксперты православной службы «Милосердие» прокомментировали предложение Министерства просвещения ужесточить требования к приемным родителям

Патриарший наместник Московской епархии возглавил торжества в Спасском храме в подмосковном поселке Андреевка и освятил епархиальный Центр помощи семье и детям

Вышел в свет комментированный перевод первых глав Евангелия от Марка на русский жестовый язык

Определены победители конкурса малых грантов «Православная инициатива — 2018»

Объявлен региональный грантовый конкурс «Православная инициатива на Чувашской земле»

Вышел первый номер бесплатной газеты «Фома в дороге»

Православный молитвослов переведен на таджикский язык

Вышел в свет первый номер нового научного журнала Санкт-Петербургской духовной академии «Труды и переводы»

В Санкт-Петербургской духовной академии обсудили новые переводы и издания Библии

Синодальный отдел по благотворительности начал прием заявок на участие во всероссийском конкурсе помощи бездомным

В Екатеринбурге пройдет стажировка для руководителей епархиальных социальных отделов из пяти федеральных округов

В московском центре «Ангар спасения» службы «Милосердие» будут открыты новые душевые для бездомных

В Иркутской епархии Синодальный отдел по благотворительности провел семинар для социальных работников

Другие новости

Издательство Московской Патриархии приняло участие в благотворительной акции в помощь московским хосписам

Святейший Патриарх Кирилл совершил отпевание заслуженного строителя России, православного мецената И.А. Найвальта

Из запасников Государственного исторического музея в Высоко-Петровский ставропигиальный монастырь будет принесен чтимый список Толгской иконы Божией Матери

Святейший Патриарх Кирилл освятил храм Новомучеников и исповедников Российских в районе Строгино г. Москвы

В Новоспасском ставропигиальном монастыре состоялся молебен о здравии страждущих гемофилией

На строящемся московском подворье Иосифо-Волоцкого ставропигиального монастыря освящен Успенский храм

Митрополит Истринский Арсений совершил Божественную литургию в домовом храме Патриаршей резиденции в Чистом переулке

В московском представительстве Православной Церкви в Америке почтили память преподобного Германа Аляскинского

На Киевском вокзале в Москве прошла презентация новых книг, выпущенных Издательством Московской Патриархии