Русская Православная Церковь

Официальный сайт Московского Патриархата

Русская версияУкраинская версияМолдавская версияГреческая версияАнглийская версия
Патриархия

Вышел в свет комментированный перевод первых глав Евангелия от Марка на русский жестовый язык

Вышел в свет комментированный перевод первых глав Евангелия от Марка на русский жестовый язык
Версия для печати
12 июля 2018 г. 15:23

В июле 2018 года в Москве вышел в свет перевод первых трех глав Евангелия от Марка на русский жестовый язык (РЖЯ).

Перевод осуществлен Институтом перевода Библии в партнерстве с Центром по работе с глухими и слабослышащими «Десница» при храме Всех святых, в земле Российской просиявших, в Новокосино г. Москвы, Координационным центром по работе с глухими, слепоглухими и слабослышащими при Синодальном отделе по церковной благотворительности и социальному служению и Общероссийской общественной организацией «Всероссийское общество глухих».

В марте 2018 года проект стал победителем Международного грантового конкурса «Православная инициатива 2017-2018» фонда «Соработничество» и проводится при его поддержке.

Первые результаты работы — перевод начальных глав Евангелия от Марка — представляются вниманию глухих и слабослышащих, для которых жестовый язык является родным и служит основным естественным каналом коммуникации (около 200 тыс. чел. в России).

Перевод публикуется в видеоформате на двух сайтах: на канале YouTube Института перевода Библии — с разбиением на смысловые отрывки для последующего использования в приложении для электронных мобильных устройств; и на канале «Десница» — с компоновкой по главам.

Видеоролики снабжены иллюстрациями, картами библейских мест и субтитрами с адаптированным русским текстом, созданным на основе обратного перевода с РЖЯ, а также аудиозаписью этого текста. Субтитры помогут неслышащим в понимании жестового перевода, связывая жесты с письменным текстом Евангелия. Аудиозапись будет полезна слышащим членам семей глухих и всем тем, кто пожелает погрузиться в библейский текст на языке жестов. Все эти дополнительные компоненты были включены в перевод по просьбам респондентов во время многочисленных апробаций, проводившихся в процессе реализации проекта в церковной и светской среде.

Каждая глава перевода на РЖЯ проходила многоступенчатую проверку — в процессе работы снимались четыре черновика видео. На всех этапах работы глухие участники проекта, высококлассные специалисты по русскому жестовому языку, создавали перевод и следили за сохранением его естественности, а слышащие богословы-библеисты проверяли его на точность соответствия смыслу текста-источника (древнегреческого Текста большинства, в свое время легшего в основу церковнославянского и Синодального переводов).

Перевод именуется комментированным, так как переводческая группа ставила перед собой задачу сделать его максимально эксплицитным. Кроме того, по мере продвижения проекта была осознана необходимость создать параллельно с переводом словарь библейских терминов, с разъяснением понятий, которые могут быть незнакомы зрителям. Публикация словаря станет следующим этапом проекта, — он будет размещен на видеоканале ИПБ в YouTube и станет частью приложения, которое в ближайшее время будет опубликовано на PlayMarket и AppStore.

Создатели перевода Евангелия от Марка на РЖЯ надеются, что он будет полезен не только глухим и слабослышащим, но и священнослужителям, окормляющим инвалидов по слуху, церковным и светским сурдопереводчикам и сурдопедагогам, катехизаторам и преподавателям специализированных воскресных школ, студентам, изучающим РЖЯ (дефектологам и лингвистам), а также слышащим членам семей с инвалидами по слуху.

Отзывы и комментарии можно направлять Институт перевода Библии по адресу ibt_inform@ibt.org.ru.

Патриархия.ru

Материалы по теме

В Церкви продолжаются праздничные акции помощи. Информационная сводка от 21 января 2021 года [Статья]

Ангар спасения православной службы «Милосердие» откроет реабилитационный центр

На Сахалине открыли новое здание церковного центра гуманитарной помощи

В Учебном центре московской больницы святителя Алексия начались курсы по уходу за тяжелобольными

Специалисты московской патронажной службы «Милосердие» выпустили новые видеопособия по уходу за тяжелобольными

Церковный юрист: работа живая, не кабинетная [Интервью]

Исполнительный директор программы «Православная инициатива» Л.Н. Глебова: Воскресные школы за рубежом являются центрами продвижения русского языка

Начал работу III Дальневосточный православный медиафорум «Доброе слово»

Опыт участия религиозных организаций в гражданских проектах в период пандемии представлен в Совете Федерации и Общественной палате

«Мы пытаемся создать своего рода церковно-китайский язык» [Интервью]

Издан новый богослужебный сборник на тайском языке

В Томской епархии ведется онлайн-преподавание чулымского языка

Священный Синод назначил председателя и секретаря комиссии Межсоборного присутствия по богослужению и церковному искусству

Другие новости

Издательский Совет провел конференцию «Образ Бога в современной литературе»

Документальный фильм о соборе святого Саввы в Белграде будет показан по российскому и сербскому телевидению

Святейший Патриарх Кирилл утвердил годовой план православных выставок на территории г. Москвы и выставочных мероприятий, организованных синодальными учреждениями

В Издательском Совете состоится Всероссийская научно-практическая конференция по исследованию наследия святителя Феофана, Затворника Вышенского

Члены Межрелигиозного совета России встретились с высоким представителем Генерального секретаря Организации Объединенных Наций по «Альянсу цивилизаций»

Состоялось очередное заседание Совета по взаимодействию с религиозными объединениями при Президенте России

Синодальный отдел по взаимодействию с Вооруженными силами и Московский университет МВД России имени В.Я. Кикотя провели совместную конференцию

Ангар спасения православной службы «Милосердие» откроет реабилитационный центр

Развитие добровольчества при православных организациях обсудили в Росмолодежи

В праздник Крещения Господня Литургию в Храме Христа Спасителя в Москве совершил митрополит Воскресенский Дионисий