Русская Православная Церковь

Официальный сайт Московского Патриархата

Русская версияУкраинская версияМолдавская версияГреческая версияАнглийская версия
Патриархия

Вышел в свет комментированный перевод первых глав Евангелия от Марка на русский жестовый язык

Вышел в свет комментированный перевод первых глав Евангелия от Марка на русский жестовый язык
Версия для печати
12 июля 2018 г. 15:23

В июле 2018 года в Москве вышел в свет перевод первых трех глав Евангелия от Марка на русский жестовый язык (РЖЯ).

Перевод осуществлен Институтом перевода Библии в партнерстве с Центром по работе с глухими и слабослышащими «Десница» при храме Всех святых, в земле Российской просиявших, в Новокосино г. Москвы, Координационным центром по работе с глухими, слепоглухими и слабослышащими при Синодальном отделе по церковной благотворительности и социальному служению и Общероссийской общественной организацией «Всероссийское общество глухих».

В марте 2018 года проект стал победителем Международного грантового конкурса «Православная инициатива 2017-2018» фонда «Соработничество» и проводится при его поддержке.

Первые результаты работы — перевод начальных глав Евангелия от Марка — представляются вниманию глухих и слабослышащих, для которых жестовый язык является родным и служит основным естественным каналом коммуникации (около 200 тыс. чел. в России).

Перевод публикуется в видеоформате на двух сайтах: на канале YouTube Института перевода Библии — с разбиением на смысловые отрывки для последующего использования в приложении для электронных мобильных устройств; и на канале «Десница» — с компоновкой по главам.

Видеоролики снабжены иллюстрациями, картами библейских мест и субтитрами с адаптированным русским текстом, созданным на основе обратного перевода с РЖЯ, а также аудиозаписью этого текста. Субтитры помогут неслышащим в понимании жестового перевода, связывая жесты с письменным текстом Евангелия. Аудиозапись будет полезна слышащим членам семей глухих и всем тем, кто пожелает погрузиться в библейский текст на языке жестов. Все эти дополнительные компоненты были включены в перевод по просьбам респондентов во время многочисленных апробаций, проводившихся в процессе реализации проекта в церковной и светской среде.

Каждая глава перевода на РЖЯ проходила многоступенчатую проверку — в процессе работы снимались четыре черновика видео. На всех этапах работы глухие участники проекта, высококлассные специалисты по русскому жестовому языку, создавали перевод и следили за сохранением его естественности, а слышащие богословы-библеисты проверяли его на точность соответствия смыслу текста-источника (древнегреческого Текста большинства, в свое время легшего в основу церковнославянского и Синодального переводов).

Перевод именуется комментированным, так как переводческая группа ставила перед собой задачу сделать его максимально эксплицитным. Кроме того, по мере продвижения проекта была осознана необходимость создать параллельно с переводом словарь библейских терминов, с разъяснением понятий, которые могут быть незнакомы зрителям. Публикация словаря станет следующим этапом проекта, — он будет размещен на видеоканале ИПБ в YouTube и станет частью приложения, которое в ближайшее время будет опубликовано на PlayMarket и AppStore.

Создатели перевода Евангелия от Марка на РЖЯ надеются, что он будет полезен не только глухим и слабослышащим, но и священнослужителям, окормляющим инвалидов по слуху, церковным и светским сурдопереводчикам и сурдопедагогам, катехизаторам и преподавателям специализированных воскресных школ, студентам, изучающим РЖЯ (дефектологам и лингвистам), а также слышащим членам семей с инвалидами по слуху.

Отзывы и комментарии можно направлять Институт перевода Библии по адресу ibt_inform@ibt.org.ru.

Патриархия.ru

Материалы по теме

Опытом оказания паллиативной помощи поделись церковные специалисты и медицинские работники на конференции в больнице святителя Алексия

Председатель Синодального отдела по социальному служению принял участие в работе секции «Милосердие и благотворительность на Кавказе» Ставропольского форума ВРНС

Православная служба «Милосердие» открыла сбор подарков для нуждающихся

Поздравление Святейшего Патриарха Кирилла по случаю 10-летия Фонда социально-культурных инициатив [Патриарх : Приветствия и обращения]

Вышел в свет Новый Завет на лезгинском языке

В Элисте состоялась презентация перевода ветхозаветных книг Иова, Екклесиаста и Песни Песней на калмыцкий язык

Книга пророка Даниила и Книга Руфь переведены на кабардино-черкесский язык

Книги Иова, Екклесиаста и Песнь Песней впервые переведены на калмыцкий язык

Опытом оказания паллиативной помощи поделись церковные специалисты и медицинские работники на конференции в больнице святителя Алексия

Председатель Синодального отдела по социальному служению принял участие в работе секции «Милосердие и благотворительность на Кавказе» Ставропольского форума ВРНС

Представитель Синодального отдела по благотворительности принял участие в мероприятиях по профилактике наркозависимости в Ижевске и Ростове-на-Дону

В Екатеринбурге стартовали первые курсы повышения квалификации по социальной работе для приходских священников

Завершен прием заявок на Международный открытый грантовый конкурс «Православная инициатива 2018-2019»

В Сергиевом Посаде завершился курс обучения специалистов по церковному сурдопереводу

В Международный день глухих стартовал новый образовательный курс по русскому жестовому языку, организованный Синодальным отделом по благотворительности

Вышел второй номер бесплатной газеты «Фома в дороге»

Другие новости

Святейший Патриарх Кирилл утвердил годовой план православных выставок на территории г. Москвы и выставочных мероприятий, организованных синодальными учреждениями

Выставка-форум «Радость Слова» прошла в Чите

Опытом оказания паллиативной помощи поделись церковные специалисты и медицинские работники на конференции в больнице святителя Алексия

Председатель Синодального отдела по социальному служению принял участие в работе секции «Милосердие и благотворительность на Кавказе» Ставропольского форума ВРНС

В Москве пройдет пресс-конференция, посвященная открытию второго сезона конкурса «Новая библиотека» на тему «Новомученики и исповедники Церкви Русской»

Глава Синодального отдела по делам молодежи принял участие в XIII Нижегородских Рождественских образовательных чтениях

Синодальный отдел по монастырям и монашеству провел собрание ответственных за работу с монастырями в епархиях

Представитель Синодального отдела по благотворительности принял участие в мероприятиях по профилактике наркозависимости в Ижевске и Ростове-на-Дону

В Издательском Совете состоялось рабочее заседание Палаты попечителей Патриаршей литературной премии

Завершился прием работ на заочный этап конкурса «Лето Господне»