Русская Православная Церковь

Официальный сайт Московского Патриархата

Русская версияУкраинская версияМолдавская версияГреческая версияАнглийская версия
Патриархия

В Гонконге издан воскресный Октоих на китайском языке

В Гонконге издан воскресный Октоих на китайском языке
Версия для печати
2 августа 2019 г. 13:29

В издательстве «China Orthodox Press» в Гонконге вышел воскресный Октоих на китайском языке.

Китайское издание одной из важнейших богослужебных книг осуществлено с целью сделать доступными богослужебные тексты для верующих, говорящих на китайском языке, и может использоваться при богослужениях и для домашней молитвы мирян.

В состав издания входят восемь томов Осмогласника (в каждом томе 36 страниц) с параллельными английским и китайским текстами, литургическими комментариями и кратким нотным китайским приложением.

Настоящее издание, основанное на китайском тексте, переведенном Пекинской духовной миссией в XIX веке, существенно отредактировано и приведено в соответствие с современным стандартом китайского литургического языка.

Электронная версия воскресного Октоиха с использованием традиционных иероглифов будет доступна для бесплатного скачивания на сайте издательства «China Orthodox Press». На том же сайте, в онлайн-магазине, можно будет купить версию с упрощенными иероглифами и заказать печатное издание.

Храм свв. апп. Петра и Павла в Гонконге/Патриархия.ru

Версия: английская

Материалы по теме

В Национальной библиотеке Республики Саха представили новый перевод на якутский язык Книги Екклесиаста

Текст службы праздника Вознесения Господня на церковнославянском и русском языках с пояснениями и комментариями [Документы]

Текст службы праздника Сретения Господня на церковнославянском и русском языках с пояснениями и комментариями [Документы]

В Москве прошел круглый стол по вопросам перевода Священного Писания на китайский язык

В Александро-Невской лавре состоялись памятные мероприятия, посвященные 125-летию подвига китайских мучеников

В Пекине отметили день памяти китайских мучеников

Будь верен до смерти, и дам тебе венец жизни (Откр. 2:10) [Статья]

Круглый стол «Перевод Священного Писания на китайский язык как основа миссионерской деятельности» пройдет в рамках Рождественских чтений

Другие новости

В Национальной библиотеке Республики Саха представили новый перевод на якутский язык Книги Екклесиаста

Состоялось очередное заседание коллегии Издательского Совета по научно-богословскому рецензированию и экспертной оценке

Вышел в свет сборник «Антология добрых дел» с материалами конкурса «Волонтер преподобного Серафима Саровского — 2025»

Состоялось заседание общего собрания членов Издательского Совета

В Издательстве Московской Патриархии вышла книга, посвященная церковной жизни в Москве в начале XX века

В Тобольске прошла конференция «Новомученики Российские. Святитель Тихон и Иоанн Тобольский»

На заседании Совета руководителей государственных информационных агентств СНГ представили совместный проект БЕЛТА и Белорусской Православной Церкви

В рамках Петербургского экономического форума официальный представитель МИД России М.В. Захарова провела презентацию монографии В.А. Щипкова «Против секуляризма»

В Издательстве Московской Патриархии вышло репринтное издание Алфавитной синтагмы иеромонаха Матфея Властаря

Выставка-форум «Радость Слова» пройдет в Тобольске