Русская Православная Церковь

Официальный сайт Московского Патриархата

Русская версияУкраинская версияМолдавская версияГреческая версияАнглийская версия
Патриархия

Вышел в свет Служебник на португальском языке

Вышел в свет Служебник на португальском языке
Версия для печати
19 ноября 2019 г. 20:26

По благословению архиепископа Мадридского и Лиссабонского Нестора вышел в свет первый полный Служебник на португальском языке.

В работе над переводом на современный литературный португальский язык принимали участие клирик храма святителя Иоанна Златоуста в Кашкайше (Португалия) игумен Петр (Прутяну) и профессор Луиш Филип Томаз. Книга была выпущена при участии благочинного Португальских приходов Испанско-Португальской епархии протоиерея Иоанна Гербовецкого.

Книга разделена на две части: в первую часть, для священнослужителей, вошли службы вечерни, утрени, трех Литургий, тексты отпустов и разных священнических молитв; во вторую, для хора и чтецов, — псалмы, антифоны, песнопения и тропари. В конце Служебника находится календарный синаксарь, в который внесены имена общих и местных святых.

Перевод богослужебных текстов сделан с греческого оригинала с учетом различных современных переводов, в том числе на португальский, выполненных переводчиками из Бразилии и Португалии.

Книга объемом в 336 страниц формата А5 напечатана в черных и красных цветах, в твердом кожаном переплете, для удобства использования имеются две закладки.

Как ожидается, официальная презентация нового издания состоится в декабре с.г. при участии архиепископа Мадридского и Лиссабонского Нестора, сообщает сайт Португальского благочиния.

Патриархия.ru

Материалы по теме

Представитель Русской Церкви выразил соболезнование Блаженнейшему Патриарху Иоанну в связи с терактом в храме Дамаска

В Дамаске прошла встреча представителя Русской Православной Церкви с послом РФ в Сирии

Заупокойная служба по жертвам теракта 22 июня совершена в храме священномученика Игнатия Богоносца в Дамаске

В день Пятидесятницы в храме Живоначальной Троицы Пхеньяна совершено торжественное богослужение

В Национальной библиотеке Республики Саха представили новый перевод на якутский язык Книги Екклесиаста

Текст службы праздника Вознесения Господня на церковнославянском и русском языках с пояснениями и комментариями [Документы]

Текст службы праздника Сретения Господня на церковнославянском и русском языках с пояснениями и комментариями [Документы]

В Москве прошел круглый стол по вопросам перевода Священного Писания на китайский язык

Другие новости

Состоялось очередное заседание коллегии Издательского Совета по научно-богословскому рецензированию и экспертной оценке

Вышел в свет сборник «Антология добрых дел» с материалами конкурса «Волонтер преподобного Серафима Саровского — 2025»

Состоялось заседание общего собрания членов Издательского Совета

В Издательстве Московской Патриархии вышла книга, посвященная церковной жизни в Москве в начале XX века

В Тобольске прошла конференция «Новомученики Российские. Святитель Тихон и Иоанн Тобольский»

На заседании Совета руководителей государственных информационных агентств СНГ представили совместный проект БЕЛТА и Белорусской Православной Церкви

В рамках Петербургского экономического форума официальный представитель МИД России М.В. Захарова провела презентацию монографии В.А. Щипкова «Против секуляризма»

В Издательстве Московской Патриархии вышло репринтное издание Алфавитной синтагмы иеромонаха Матфея Властаря

Выставка-форум «Радость Слова» пройдет в Тобольске