Biserica Ortodoxă Rusă

Site-ul oficial al Patriarhiei Moscovei

Русская версияУкраинская версияМолдавская версияГреческая версияАнглийская версия
Patriarhia

La Asiprantura general-bisericească a avut loc conferința „Probleme de actualitate ale biblisticii contemporane”

La Asiprantura general-bisericească a avut loc conferința „Probleme de actualitate ale biblisticii contemporane”
Versiune pentru tipar
27 decembrie 2015 13:39

22-23 декабря 2015 года в Общецерковной аспирантуре и докторантуре имени святых равноапостольных Кирилла и Мефодия (ОЦАД) в честь пятилетия кафедры библеистики была проведена юбилейная научная конференция на тему «Актуальные проблемы современной библеистики».

Конференцию открыл заведующий кафедрой библеистики ОЦАД, кандидат филологических наук М.Г. Селезнев, выступивший с кратким приветственным словом. В работе форума приняли участие сотрудники кафедры, преподаватели, выпускники, докторанты и аспиранты.

Первую секцию конференции открыл известный российский библеист, переводчик, публицист, доктор филологических наук А.С. Десницкий. Он рассказал о роли метафоры суда и патроната в Новозаветном понимании спасения. По его мнению, вина и стыд являются культурными константами, по-разному проявляющими себя в разных обществах. В одних культурах люди стараются избегать чувства вины (внутри), в других — стыда (извне). В Библии стыд/почет значит намного больше, чем в современном западном и российском обществах. Очень важно учитывать это при переводе метафор суд и патроната в Новом Завете.

Помощник ректора Тобольской духовной семинарии иерей Петр Шитиков продолжил тему метафоры, рассмотревший перспективы применения элементов методов когнитивной лингвистики в системе комплексного анализа концептуальной метафоры Г. Стейна. На материале метафорических высказываний из Евангелия от Иоанна (на древнегреческом языке) в докладе была показана продуктивность пятишагового анализа Г. Стейна.

Настоятель подворья Русской Православной Церкви в Бейруте (Ливан) игумен Арсений Соколов прочитал доклад о супружеской метафоре в пророческой литературе.

Выступлением на тему «Деррида и Беньямин. Стратегия библейского переводчика» первую секцию конференции завершил руководитель пресс-службы Санкт-Петербургской епархии иерей Алексий Волчков.

Вторая секция была посвящена Ветхому Завету. Открыл заседание старший преподаватель кафедры истории и филологии древнего Ближнего Востока РГГУ А.К. Лявданский, представив свой доклад «Свидетельства текста официальных таргумов в арамейских заклинательных чашах из Месопотамии». Эти памятники, недавно введенные в научный оборот, содержат цитаты из еврейского текста Ветхого Завета и арамейских таргумов и являются важными источниками для датировки и локализации таргумов.

Архимандрит Сергий (Акимов) подробно рассказал о проблеме перевода термина «руах» в библейской Книге Екклезиаста.

Иерей Алексий Сорокин выступил с сообщением на тему «Наименования растений в Синодальном переводе Ветхого Завета».

Аспирант первого года обучения кафедры библеистики ОЦАД В.С. Зыков в своем выступлении дал лексический и теологический анализ повествований о сотворении человека (Быт. 1-4) в еврейской и греческой Библии и подробно раскрыл тему индивидуального «Адама» и «человека» как родового понятия.

Второй день конференции открылся секцией под названием «Септуагинта», в ходе которой заведующий кафедрой библеистики ОЦАД  М.Г. Селезнев рассказал о своем исследовании антиантропоморфизмов в Септуагинте. Основное внимание было уделено переводу еврейского выражения בעני «в глазах» применительно к Богу и человеку.

Секретарь кафедры библеистики М.М. Юровицкая выступила с сообщением о З0 (37) главе книги Иеремии. М.М. Юровицкая сравнила текст этой главы в греческой и еврейской версиях и предложила несколько гипотез относительно причин разночтений.

Заведующая кафедрой Священного Писания и библейских дисциплин Свято-Филаретовского православно-христианского института Л.Ю. Мусина представила доклад на тему «Ἀνομία, ἄνομος, ἀνομέω в Септуагинте», который был посвящен переводу слова «беззаконный» в контексте богословия «Закона Яхве» для авторов греческого перевода Ветхого Завета.

Л.В. Шуляков в своем сообщении провел сравнение апокрифического «Завещания Иова» с греческим переводом книги Иова.

Предпоследняя секция конференции «Новый Завет и его контекст» вызвала оживленное обсуждение. К.В. Неклюдов представил присутствующим свое исследование дискуссии о галилейском контексте проповеди Иисуса Христа, кратко обозначив основные проблемы, сформулированные библеистикой XIX-XX вв., в свете данных современной археологии. Как он показал в своем докладе, именно археологические данные позволили выдвинуть и обосновать гипотезы, что население Галилеи времени Иисуса в подавляющем большинстве восходило к иудейским колонистам хасмонейского и иродианского периодов; религиозные практики этого населения в целом соответствовали религиозным практикам, сложившимся в Иудее; о том, что эллинизация широко затронула материальную культуру Галилеи как в городах, так и в деревнях, не вытесняя при этом традиционные религиозные практики (хотя во многих поселениях прослеживается тенденция к отказу от ряда предметов, ассоциировавшихся с греко-римским влиянием); о том, что строительные проекты тетрарха Антипы способствовали экономическому подъему в Галилее времени Иисуса.

Участники конференции отметили выступление иерея Александра Зиновкина, который рассказал о влиянии астрономической книги Еноха на Вседневные молитвы. 

Д.Б. Осипов (Екатеринбургская духовная семинария) предложил вниманию участников конференции очерк научной дискуссии второй половины XX в., поднимающий вопрос: являлись ли фарисеи доминирующей партией в раннем иудаизме?

Сотрудник комиссии по регулированию студенческого обмена ОЦАД Д.И. Серов выступил с докладом «Вопрос о дефиниции апокалиптического жанра в литературе Второго храма».

Конференция завершилась секцией «Библия в славянской и русской традициях», в рамках которой выступили иерей Иоанн Реморов (доклад «Общероссийский пересмотр русского перевода Нового Завета в 1890-е годы: незавершенный проект») и магистрант русского отделения филологического факультета МГУ Н.К. Котова (доклад «К текстологии Пересопницкого Евангелия (1556-1561)»). В докладе о. Иоанна Реморова был предложен обзор материалов о проекте обновления русской Библии, хранящихся теперь в РГИА, а также была сделана попытка установить степень их использования К.П. Победоносцевым в своем переводе Нового Завета на основании архивных документов.

Общецерковная аспирантура/Патриархия.ru

Versiunea: rusă

Materiale la temă

Mitropolitul de Kaluga și Borovsk Climent. „Eu aici mă simt atât de păciuit cu duhul că mai bine nici că se poate”. (Noi cercetări ai creației epistolare a Sfântului Ierarh Teofan Zăvorâtul) [Interviuri]

La Academia de teologie din Minsk au avut loc cele de-a X-lea Lecturi în cinstea Fericitului Ieronim din Stridon

A ieșit de sub tipar numărul trei al revistei „Probleme de teologie” din anul 2020

La Academia de teologie din Moscova a avut loc conferința „Exegeza și hermeneutica Sfintei Scripturi”

În seria „Manualul bacalaureatului la teologie” a fost editat un nou îndrumar didactic „Faptele Sfinților Apostoli”

La Aspirantura general-bisericească au demarat cursurile pentru șefii cancelariilor și colaboratorii structurilor eparhiale responsabili pentru activitatea cancelariei

A avut loc prima din anul 2021 ședință a Consiliul unificat pentru disertații la specialitatea „teologie”

A avut loc ședința consiliului de experți în teologie al Comisiei Superioare de Atestare pe lângă Ministerul Științei și Învățământului Superior al Rusiei

În Portugalia pentru prima dată a fost editată o carte de rugăciuni pentru creștinii ortodocși în limba portugheză

Pavecernița Mare și Canonul Sfântului Cuviosului Andrei Criteanul au fost editate în limba thai

Cărțile „Rut” și „Estera” pentru prima dată au fost editate în limba iacută

La Academia de teologie din Kiev a avut loc ședința de totalizare a grupului de lucru pentru crearea dicționarului ucrainean de lexică teologică și liturgică