Biserica Ortodoxă Rusă

Site-ul oficial al Patriarhiei Moscovei

Русская версияУкраинская версияМолдавская версия
Patriarhia

A ieșit de sub tipar traducerea comentată a primelor capitole ale Evangheliei după Marcu în limbajul mimico-gestual rusesc

A ieșit de sub tipar traducerea comentată a primelor capitole ale Evangheliei după Marcu în limbajul mimico-gestual rusesc
Versiune pentru tipar
12 iulie 2018 15:23

В июле 2018 года в Москве вышел в свет перевод первых трех глав Евангелия от Марка на русский жестовый язык (РЖЯ).

Перевод осуществлен Институтом перевода Библии в партнерстве с Центром по работе с глухими и слабослышащими «Десница» при храме Всех святых, в земле Российской просиявших, в Новокосино г. Москвы, Координационным центром по работе с глухими, слепоглухими и слабослышащими при Синодальном отделе по церковной благотворительности и социальному служению и Общероссийской общественной организацией «Всероссийское общество глухих».

В марте 2018 года проект стал победителем Международного грантового конкурса «Православная инициатива 2017-2018» фонда «Соработничество» и проводится при его поддержке.

Первые результаты работы — перевод начальных глав Евангелия от Марка — представляются вниманию глухих и слабослышащих, для которых жестовый язык является родным и служит основным естественным каналом коммуникации (около 200 тыс. чел. в России).

Перевод публикуется в видеоформате на двух сайтах: на канале YouTube Института перевода Библии — с разбиением на смысловые отрывки для последующего использования в приложении для электронных мобильных устройств; и на канале «Десница» — с компоновкой по главам.

Видеоролики снабжены иллюстрациями, картами библейских мест и субтитрами с адаптированным русским текстом, созданным на основе обратного перевода с РЖЯ, а также аудиозаписью этого текста. Субтитры помогут неслышащим в понимании жестового перевода, связывая жесты с письменным текстом Евангелия. Аудиозапись будет полезна слышащим членам семей глухих и всем тем, кто пожелает погрузиться в библейский текст на языке жестов. Все эти дополнительные компоненты были включены в перевод по просьбам респондентов во время многочисленных апробаций, проводившихся в процессе реализации проекта в церковной и светской среде.

Каждая глава перевода на РЖЯ проходила многоступенчатую проверку — в процессе работы снимались четыре черновика видео. На всех этапах работы глухие участники проекта, высококлассные специалисты по русскому жестовому языку, создавали перевод и следили за сохранением его естественности, а слышащие богословы-библеисты проверяли его на точность соответствия смыслу текста-источника (древнегреческого Текста большинства, в свое время легшего в основу церковнославянского и Синодального переводов).

Перевод именуется комментированным, так как переводческая группа ставила перед собой задачу сделать его максимально эксплицитным. Кроме того, по мере продвижения проекта была осознана необходимость создать параллельно с переводом словарь библейских терминов, с разъяснением понятий, которые могут быть незнакомы зрителям. Публикация словаря станет следующим этапом проекта, — он будет размещен на видеоканале ИПБ в YouTube и станет частью приложения, которое в ближайшее время будет опубликовано на PlayMarket и AppStore.

Создатели перевода Евангелия от Марка на РЖЯ надеются, что он будет полезен не только глухим и слабослышащим, но и священнослужителям, окормляющим инвалидов по слуху, церковным и светским сурдопереводчикам и сурдопедагогам, катехизаторам и преподавателям специализированных воскресных школ, студентам, изучающим РЖЯ (дефектологам и лингвистам), а также слышащим членам семей с инвалидами по слуху.

Отзывы и комментарии можно направлять Институт перевода Библии по адресу ibt_inform@ibt.org.ru.

Патриархия.ru

Versiunea: rusă

Materiale la temă

Medicii care au sosit în Siria într-o misiune umanitară au vizitat Reprezentanța din Damasc a Bisericii Ortodoxe Ruse

Rolul mass-media în procesul de renaștere a voluntariatului în Rusia a fost discutat la Piatigorsk de către membrii cârmuirii Asociației mass-media din districtul federal Caucazul de Nord

La Ekaterinburg a avut loc primul congres al surorilor de caritate din regiunea Ural

Moscova a fost vizitată de către șeful Departamentului pentru slujire socială și dezvoltare al Bisericii Ortodoxe a Antiohiei

La Elista a avut loc prezentarea traducerilor Cărții lui Iov, a Ecclesiastului și a Cântării Cântărilor în limba kalmâkă

Cartea Proorocului Daniel și Cartea Rut au fost traduse în limba kabarda-cerkeză

Cartea lui Iov, Ecclesiastul și Cântarea Cântărilor pentru prima dată au fost traduse în limba kalmâkă

A fost elaborată aplicația Android pentru oamenii fără auz „Evanghelia după Marcu în limbajul mimico-gestual rus”

Președintele Departamentului Sinodal pentru slujirea socială a sfințit noul bloc al Spitalului de copii Morozovsky la Moscova

În regiunea Irkutsk a fost deschis un nou azil bisericesc pentru mame

S-a încheiat cea de-a treia ediție a cursurilor online de ridicare a calificării pentru conducătorii departamentelor sociale din eparhii

La Moscova a avut loc seminrul păstoresc „Viața duhovnicească a slujitorului Sfântului Altar: probleme practice ale asceticii păstorești”

S-a încheiat primirea cererilor de participare la Conscursul internațional deschis de granturi „Inițiativa ortodoxă 2018-2019”

La Serghiev Posad a luat sfârșit cursul de studii pentru specialiștii în domeniul limbajului mimico-gestual bisericesc

De Ziua internațională a surzilor a demarat un nou curs instructiv la limbajul mimico-gestual rus organizat de către Departamentul Sinodal pentru caritatea bisericească

A început primirea cererilor de participare la Concursul internațional de granturi „Inițiativa ortodoxă 2018-2019”

Altele știri

La Școala tânărului jurnalist pe lângă Departamentul Sinodal pentru problemele tineretului a demarat un nou curs de studii

Președintele Direcției financiar-economice mitropolitul de Reazan Marc: Este necesar să întărim controlul asupra securității sfintelor lăcașe

Președintele Departamentului Sinodal pentru mănăstiri și monahism a condus la Mănăstirea „Pustia lui Zosima” sărbătorirea aniversării a 185 de ani din ziua adormirii fondatorului așezământului monahal

De sărbătoarea Icoanei Maicii Domnului „Bucuria tuturor celor scârbiți” mitropolitul de Volokolamsk Ilarion a condus solemnitățile cu prilejul hramului la biserica din strada Bolshaya Ordynka, or. Moscova

Președintele Departamentului Sinodal pentru slujirea socială a sfințit noul bloc al Spitalului de copii Morozovsky la Moscova

De sărbătoarea Icoanei Maicii Domnului de Kazan Sanctitatea Sa Patriarhul Chiril a săvârșit Dumnezeiasca Liturghie în catedrala „Adormirea Maicii Domnului” din Kremlin, or. Moscova

În ajunul sărbătorii Icoanei Maicii Domnului de Kazan Întâistătătorul Bisericii Ortodoxe Ruse a săvârșit privegherea în catedrala episcopală „Arătarea Domnului” din Elohovo

La expoziția „Comorile muzeelor Rusiei” din Sala centrală de expoziții „Manej” va fi adusă de la Mănăstirea Pecerska din Pskov Icoana Maicii Domnului numită „Umilenie”

Sanctitatea Sa Patriarhul Chiril a săvârșit slujba de înmormântare a lui Nicolai Karacentsov

Sanctitatea Sa Patriarhul Chiril a săvârșit Dumnezeiasca Liturghie la biserica cu hramul în cinstea Icoanei Maicii Domnului „Bucuria tuturor celor scârbiți” din strada Bolshaya Ordynka și a condus hirotonia arhimandritului Ignatii (Lukovici) în treapta de episcop de Borovleany