Русская Православная Церковь

Официальный сайт Московского Патриархата

Русская версияУкраинская версияМолдавская версияГреческая версияАнглийская версия
Патриархия

В Грузинской Патриархии прошла презентация нового издания Псалтири, подготовленного Институтом перевода Библии

В Грузинской Патриархии прошла презентация нового издания Псалтири, подготовленного Институтом перевода Библии
Версия для печати
21 мая 2010 г. 15:26

По благословению Святейшего и Блаженнейшего Католикоса-Патриарха всея Грузии Илии II Институт перевода Библии (Москва) в сотрудничестве с Грузинской Православной Церковью подготовил новое издание Псалтири на грузинском языке. Книга посвящена 1000-летию святого Георгия Святогорца, настоятеля Иверского монастыря на Афоне: перевод Псалмов на грузинский язык, выполненный святым Георгием, принят в Грузинской Церкви как образцовый.

В издании ИПБ параллельно представлены три текста: древнегрузинский текст в двух системах грузинской письменности — мхедрули (современной светской) и нусха-хуцури (древней церковной), и адаптация этого текста на современный грузинский язык.

Книга снабжена молитвенным правилом чтения Псалтири и словарем, в котором разъясняются архаичная лексика, понятия историко-культурного характера, географические названия и др., сообщает сайт ИПБ.

Цель адаптации стандартного церковного текста Псалтири — снять трудности понимания, вызванные изменениями, произошедшими в грузинском языке за почти тысячу лет существования перевода (в порядке слов, пунктуации, лексико-семантической системе и глагольной парадигме). Перед рабочей группой была поставлена задача создания, при сохранении верности духу древнегрузинского перевода, стилистически выверенного современного грузинского текста.

Работа по адаптации Псалтири началась осенью 2004 г. В реализации проекта участвовали грузинские ученые — специалисты в области древнегрузинского языка и палеографии, писатели, представители Грузинской Православной Церкви, в т. ч. проф. И. Меликишвили (перевод-адаптация древнегрузинского текста), протоиерей М. Галдава (богословский редактор), писатель Г. Дочанашвили (стилистический редактор), С. Звиададзе (апробатор и корректор) и другие специалисты. Координатором проекта с момента его создания была научный сотрудник Института перевода Библии к. ф. н. К. Гадилия.

11 мая 2010 г. в Тбилиси в Грузинской Патриархии состоялась презентация издания, в которой приняли участие Католикос-Патриарх всея Грузии Илия II, иерархи Грузинской Церкви, члены переводческой группы, сотрудники Тбилисского государственного университета им. И. Джавахишвили и Института рукописей Академии наук Грузии, в т.ч. проф. М. Шанидзе, один из авторитетнейших специалистов по древнегрузинскому переводу Библии. На презентации, которую провела К. Гадилия, присутствовали студенты Тбилисской духовной академии и семинарии, а также представители научной и культурной общественности и средств массовой информации.

Патриархия.ru

Материалы по теме

Поздравление Святейшего Патриарха Кирилла Предстоятелю Грузинской Церкви с днем памяти равноапостольной Нины [Патриарх : Приветствия и обращения]

Поздравление Предстоятеля Грузинской Православной Церкви Святейшему Патриарху Кириллу с праздником Рождества Христова [Приветствия и обращения]

Поздравление Святейшего Патриарха Кирилла Предстоятелю Грузинской Православной Церкви с годовщиной интронизации [Патриарх : Приветствия и обращения]

В Москве открылись XII научные чтения «Россия. Грузия. Христианский Восток. Духовные и культурные связи»

Текст службы праздника Вознесения Господня на церковнославянском и русском языках с пояснениями и комментариями [Документы]

Текст службы праздника Сретения Господня на церковнославянском и русском языках с пояснениями и комментариями [Документы]

В Москве прошел круглый стол по вопросам перевода Священного Писания на китайский язык

Круглый стол «Перевод Священного Писания на китайский язык как основа миссионерской деятельности» пройдет в рамках Рождественских чтений

Другие новости

В Московской духовной академии состоялась презентация нового трехтомного издания избранных проповедей святителя Луки (Войно-Ясенецкого)

На XI книжном фестивале «Красная площадь» отметили лучшие издания духовной и историко-религиозной литературы

В Санкт-Петербурге при участии Издательского Совета проходит молодежный фестиваль книжной культуры «Пространство Слова»

Издательство Московской Патриархии представляет книги Святейшего Патриарха Кирилла на фестивале «Красная площадь» в Москве

В издательстве Полоцкого Спасо-Евфросиниевского монастыря вышла книга, посвященная современной истории обители

Вышел в свет отрывной Патриарший календарь «Стяжи дух мирен…» на 2026 год

Издательство Санкт-Петербургской духовной академии выпустило книгу «Церковный суд над архиереями Русской Православной Церкви в новейший период (конец ХХ — начало ХХI веков)»

Председатель Издательского Совета принял участие в открытии III Международной книжной ярмарки «Китап-байрам» в Уфе

Состоялось очередное заседание коллегии по научно-богословскому рецензированию и экспертной оценке Издательского Совета

Лауреатами Патриаршей литературной премии 2025 года стали Анатолий Байбородин, Андрей Воронцов и Сергей Дмитриев