Русская Православная Церковь

Официальный сайт Московского Патриархата

Русская версияУкраинская версияМолдавская версия
Патриархия

Председатель Издательского совета Белорусской Православной Церкви принял участие в презентации римско-католического перевода Нового Завета на белорусский язык

Председатель Издательского совета Белорусской Православной Церкви принял участие в презентации римско-католического перевода Нового Завета на белорусский язык
Версия для печати
22 декабря 2017 г. 13:01

19 декабря 2017 года в Национальной библиотеке Беларуси состоялась презентация первого официального римско-католического издания Нового Завета на белорусском языке.

В мероприятии по благословению Патриаршего экзарха всея Беларуси митрополита Минского и Заславского Павла принял участие председатель Издательского совета Белорусской Православной Церкви епископ Молодечненский и Столбцовский Павел.

На презентации присутствовали ректор Минской духовной академии, заведующий кафедрой библеистики Общецерковной аспирантуры и докторантуры архимандрит Сергий (Акимов), член Библейской комиссии Белорусской Православной Церкви, ответственный редактор перевода Нового Завета на белорусский язык протоиерей Сергий Гордун, председатель Синодального информационного отдела Белорусской Православной Церкви протоиерей Сергий Лепин, ответственный секретарь Координационного совета Министерства образования Республики Беларусь и Белорусской Православной Церкви по вопросам сотрудничества иерей Святослав Рогальский.

К участникам презентации обратился митрополит Минско-Могилевский, председатель Конференции католических епископов в Беларуси архиепископ Тадеуш Кондрусевич. Он сообщил, что книга готовилась в течение 15 лет, и отметил творческий подход переводчиков, в том числе при выработке белорусской церковной терминологии, которая все еще находится в стадии становления и требует совершенствования. Всего известно около 30 переводов Священного Писания на белорусский язык, выполненных католиками, православными, протестантами; по мнению архиепископа Кондрусевича, пришло время подумать о переводе Ветхого Завета и о межхристианском переводе Библии, приняв во внимание мировой опыт.

С приветственным словом к собравшимся обратился епископ Молодечненский и Столбцовский Павел. Председатель Издательского совета Белорусской Православной Церкви напомнил, что 15 ноября 2017 года в Национальной библиотеке состоялась презентация Нового Завета, переведенного православными богословами и филологами на современный белорусский язык с древнегреческого оригинала. По мнению владыки Павла, одновременное появление сразу двух переводов свидетельствует о том, что обществом востребованы тексты Священного Писания на родном языке белорусского народа.

С докладом выступила доктор библейской теологии Марина Пашук, рассказавшая, в частности, об аппарате нового издания, включающего географические карты древнего мира, библейский словарь, а также хронологическую таблицу событий библейской и мировой истории.

Архиепископ Тадеуш Кондрусевич наградил почетными грамотами специалистов, принявших участие в переводе и издании Нового Завета, а также вручил экземпляры книги почетным гостям.

Официальный сайт БПЦ/Патриархия.ru

Материалы по теме

В Патриаршем музее церковного искусства пройдет выставка рождественских вертепов из Италии

Представитель ОВЦС принял участие в открытии выставки «Романовы и Папский престол»

Святейший Патриарх Кирилл: Встреча на Кубе стала важным шагом на пути к решению наиболее актуальных вопросов современности совместными усилиями двух крупнейших Церквей христианского мира

Митрополит Минский и Заславский Павел возглавил проведение Рождественского вечера Христианского образовательного центра

Патриарший экзарх всея Беларуси принял участие в торжественном собрании по случаю 80-летия Минской области

В Минской духовной академии прошла научная конференция, организованная Комиссией по канонизации святых Белорусского экзархата

В день памяти 20 000 мучеников Никомидийских архипастыри Белорусского экзархата совершили Литургию в Жировичском монастыре

Представительство Русской Православной Церкви в Дамаске посетили сотрудники французской благотворительной организации SOS Chrétiens d’Orient

Председатель ОВЦС встретился с апостольским нунцием в России

Состоялась встреча председателя ОВЦС с ординарием Армяно-Католической Церкви в Армении, Грузии, России и Восточной Европе

В Элисте состоялась презентация перевода на калмыцкий язык жития преподобного Серафима Саровского

Председатель Издательского совета Белорусской Православной Церкви принял участие в презентации римско-католического перевода Нового Завета на белорусский язык

Институт перевода Библии выпустил в свет книгу Притчей Соломоновых на ногайском языке

Вышли в свет Богослужебный сборник и книга «Православная Церковь: история и учение» на тайском языке

Другие новости

Представительство Русской Православной Церкви в Дамаске посетили сотрудники французской благотворительной организации SOS Chrétiens d’Orient

Председатель ОВЦС встретился с апостольским нунцием в России

Состоялась встреча председателя ОВЦС с ординарием Армяно-Католической Церкви в Армении, Грузии, России и Восточной Европе

В Патриаршем музее церковного искусства пройдет выставка рождественских вертепов из Италии

Делегация Русской Православной Церкви приняла участие в крупном межрелигиозном форуме в Баку

Секретарь ОВЦС по межрелигиозным отношениям посетил Иран

Председатель Отдела внешних церковных связей посетил Бари

В Москве состоялось заседание Комиссии по вопросам гармонизации межнациональных и межрелигиозных отношений

Представитель ОВЦС принял участие в открытии выставки «Романовы и Папский престол»