Русская Православная Церковь

Официальный сайт Московского Патриархата

Русская версияУкраинская версияМолдавская версияГреческая версияАнглийская версия
Патриархия

Издан новый перевод Нового Завета на якутский язык

Версия для печати
18 мая 2005 г. 14:57
Вышел в свет перевод Нового Завета на современный якутский язык, выполненный московским Институтом перевода Библии (ИПБ). Презентация нового издания была проведена 11 мая 2005 г. в г. Якутске в рамках научной церковно-исторической конференции «На службе Богу и якутскому народу», посвященной празднованию 135-летия образования православной епархии в Якутии. На торжества прибыли дальневосточные архиереи: архиепископ Хабаровский и Приамурский Марк (Тужиков) и епископ Южно-Сахалинский и Курильский Даниил (Доровских). Делегация Московской Патриархии во главе с настоятелем Московского ставропигиального Данилова монастыря архимандритом Алексием (Поликарповым) привезла частицу мощей святителя Николая Чудотворца. Праздничные мероприятия проходили при участии Министерства культуры и просвещения Якутии, Сибирского отделения Академии наук Республики Саха (Якутия), Якутского Государственного университета им. М.К. Амосова, Национального архива РС(Я), Института гуманитарных исследований АН РС(Я), Института малочисленных народов севера СО РАН и других государственных учреждений культуры. Открывая конференцию, архиепископ Марк огласил приветственное слово Патриарха Московского Алексия II к участникам форума. Далее состоялась презентация современного перевода Нового Завета на якутский язык. Выступивший от лица президента РС(Я) вице-президент Александр Акимов поздравил всех с юбилеем епархии и назвал выход якутскогого перевода Нового Завета «историческим событием, которое будет оказывать влияние на духовное состояние якутского народа в ближайшее столетие». Директор ИПБ доктор Марианна Беерле-Моор и переводчик и богословский редактор якутского проекта ИПБ Саргылана Леонтьева рассказали о непростой и интересной работе по переводу и изданию Библии на якутском языке, которая велась якутскими переводчиками и редакторами на протяжении последних 12 лет. Указом президента РС(Я) д-р М. Беерле-Моор и С. Леонтьева были награждены знаком отличия «Гражданская доблесть» за большой личный вклад в возрождение духовности, за перевод Нового Завета на якутский язык. По завершении выступлений гости презентации познакомились с фотодокументальной выставкой «Из истории Якутской епархии 1870-2005 гг.», с материалами по истории издательской и просветительской деятельности Якутской епархии. Экспозиция изданий ИПБ, на которой были представлены переводы на якутский и другие языки северных народов России (долганский, ительменский, корякский, ненецкий, нанайский, чукотский, эвенский, эвенкийский и энецкий) была передана в Национальную библиотеку Республики, активно участвующую в распространении издания Нового Завета через систему библиотек Республики. В настоящее время ИПБ продолжает перевод Священного Писания на якутский язык, работая над ветхозаветными текстами. Следующим изданием должна стать Псалтирь, в качестве первого этапа подготовки которой по заказу Якутской и Ленской епархии планируется выпустить перевод Шестопсалмия для богослужебных целей. По материалам «Благовест-Инфо»

Другие новости

В ОЦАД прошли курсы «Богословские основы паломнической деятельности»

В преддверии Дня Крещения Руси сайт Президентской библиотеки представляет подборку материалов, посвященных Крещению и святому равноапостольному князю Владимиру

По итогам онлайн-заседания Межведомственной комиссии по вопросам образования монашествующих курсы ряда епархий и митрополий по базовой подготовке в области богословия получили аккредитацию

Выездная аккредитационная группа Межведомственной комиссии по вопросам образования монашествующих посетила Калужскую митрополию

Представитель ОВЦС принял участие в международном круглом столе «Диалог поколений: путь духовного наставничества и молодежное лидерство»

В Московской духовной академии состоялся вечер памяти архимандрита Владимира (Кучерявого) и презентация книги «Церковное служение строкой»

Больница святителя Алексия организовала стажировку сестер милосердия из Макеевки

Подведены итоги педагогического конкурса «Серафимовский учитель — 2025»

В Тверской митрополии при участии монашествующих из девяти епархий прошел круглый стол «Суть монашеского подвига в современном мире»

При поддержке Синодального отдела религиозного образования и катехизации в Екатеринбурге прошел I Православный студенческий форум «Русская мысль из прошлого в будущее»