Русская Православная Церковь

Официальный сайт Московского Патриархата

Русская версияУкраинская версияМолдавская версияГреческая версияАнглийская версия
Патриархия

В Интернете опубликован украинский перевод Божественной литургии, выполненный архиепископом Тульчинским и Брацлавским Ионафаном

Версия для печати
9 июля 2007 г. 19:13

Впервые в Украинской Православной Церкви появилась интернет-публикация последований Божественной литургии святителей Иоанна Златоуста и Василия Великого на современном литературном украинском языке, которые подготовил архиепископ Тульчинский и Брацлавский Ионафан. Эти тексты, вместе с русским вариантом Литургии и каноном святого Андрея Критского, размещены на официальной странице архиепископа Ионафана  в разделе «Литургика».

Как сообщает Информационный отдел Тульчинской епархии, украинский перевод Литургии осуществлен на основе восточно-приднепровской литературной лексики (т.н. полтавско-чигиринского «шевченковского» наречия), исключающей использование латинизмов, полонизмов и украино-американизмов в богослужебных текстах, которыми «грешат» греко-католические и автокефальные переводы Литургии за рубежом и на Украине.

В переводе Литургии можно встретить церковные неологизмы, пополнившие православный украинский богослужебный словарь. В то же время в переводе остались в неприкосновенности некоторые церковнославянизмы, привычные для прихожан и свойственные литургической традиции УПЦ.

Для уточнении смысла литургической фразы или слова автор опирался на известные православные дореволюционные переводы Литургии на русский язык, а также на сербский, болгарский, польский и новогреческий переводы, обращался к толкованиям Святых Отцов и Учителей Церкви, использовал последние научные результаты ведущих отечественных и зарубежных богословов и исследователей в области исторической литургики.

Украинский перевод Литургии в редакции архиепископа Ионафана (Елецких) снабжен историко-богословским комментарием и предназначен для учебных и катехизических целей. Он получил высокую оценку некоторых высших учебных заведений на Украине и может стать хорошей основой для дальнейших трудов специалистов по усовершенствованию украинского перевода Литургии. Труд архиепископа Ионафана призван восполнить недостаток богословской литературы на украинском языке в области практической и теоретической литургики.

Известно, что в православном Черновицком богословском институте Украинской Церкви, в Волынской, Почаевской, в Киевской и в иных духовных семинариях, в воскресных школах при храмах УПЦ в центральной и западной Украине преподавание ведется преимущественно или исключительно на украинском языке. Несомненно, настоящий украинский перевод Литургии заинтересует специалистов-переводчиков, учащихся и профессорско-преподавательскую корпорацию учебных заведений на Украине, равно как и украинскую церковную общественность за рубежом.

В эпиграф публикации вынесены слова Предстоятеля Украинской Православной Церкви Блаженнейшего Владимира, Митрополита Киевского и всея Украины, вынесенные в эпиграф: «Я буду рад, если Имя Господне будет прославляться на всех языках».

«Украина православная»/Патриархия.ru

Материалы по теме

Вышел в свет Богослужебный месяцеслов на 2026 год

В Издательском Совете состоялось очередное заседание рабочей группы по кодификации акафистов

Состоялось очередное пленарное заседание Синодальной богослужебной комиссии

Состоялось очередное заседание комиссии Межсоборного присутствия по богослужению и церковному искусству

Сотрудники православной службы помощи «Милосердие-на-Дону» доставили 1,2 тонны груза в Северодонецк и Лисичанск. Информационная сводка о помощи беженцам (за 23 июня — 6 июля 2025 года) [Статья]

В.Р. Легойда: Лишение гражданства митрополита Киевского Онуфрия — это политический акт с целью оказать давление на всю многомиллионную паству Украинской Церкви

Заявление председателя Синодального отдела по взаимоотношениям Церкви с обществом и СМИ в связи с лишением гражданства Украины Блаженнейшего митрополита Онуфрия [Документы]

Митрополит Волоколамский Антоний: Политизация Всемирного совета церквей — угроза его будущему [Интервью]

Все материалы с ключевыми словами

 

Другие новости

В Калужской области состоялся форум «Дни Достоевского в Оптиной пустыни — 2025»

В Витебске прошел круглый стол Церковно-общественного совета по культуре Белорусского экзархата

Выездная группа Межведомственной комиссии по вопросам образования монашествующих посетила Нижегородскую епархию

На базе Иоанно-Богословского Макаровского монастыря в Мордовии прошла конференция добровольных пожарных дружин Русской Православной Церкви

Представители епархий Северного Кавказа приняли участие в круглом столе «Суть монашеского подвига в современном мире»

Синодальный отдел по тюремному служению и ПСТГУ провели пилотный проект по обучению осужденных основам Православия

Новые материалы опубликованы на портале «Память Церкви»

В Якутской епархии готовится к изданию толковый словарь библейских терминов на якутском языке

В Нило-Столобенской пустыни молитвенно отметили 30-летие возвращения мощей преподобного Нила и 35-летие передачи обители Русской Православной Церкви

Святейший Патриарх Кирилл принял руководителя ЦНЦ «Православная энциклопедия»