Русская Православная Церковь

Официальный сайт Московского Патриархата

Русская версияУкраинская версияМолдавская версияГреческая версияАнглийская версия
Патриархия

Представлен проект «Богослужебный интерлинеар», реализованный на базе Санкт-Петербургской духовной академии

Представлен проект «Богослужебный интерлинеар», реализованный на базе Санкт-Петербургской духовной академии
Версия для печати
15 февраля 2022 г. 14:12

11 февраля 2022 года в онлайн-формате на платформе Zoom с параллельной трансляцией на YouTube-канале был представлен проект «Богослужебный интерлинеар. Создание параллельного корпуса богослужебных текстов (греческий-церковнославянский-русский)».

Этот проект — один из победителей Международного открытого грантового конкурса «Православная инициатива — 2021» по направлению «Образование» — был реализован на базе Санкт-Петербургской духовной академии. Презентацию провел руководитель проекта, клирик Феодоровского собора г. Санкт-Петербурга иерей Алексий Волчков.

Создатели проекта представили сайт dhonorare.ru, на котором опубликованы размеченные чины славянского Требника и греческого Евхология, а также оцифрованный классический словарь протоиерея Григория Дьяченко.

Удобный интерфейс способствует изучению богослужебного языка и текстов Православной Церкви. В состав «Малого Требника» входит 40 чинов, связанных с наиболее важными этапами жизни христианина. Каждое слово чина размечено лексически и морфологически, ему найдено соответствие в различных переводах. Благодаря функционалу сайта можно узнать, в каких местах богослужения встречается конкретное слово, в каких сочетаниях (коллокациях), как оно переводится.

Иерей Алексий Волчков отметил, что подобного ресурса — проекта по оцифровке и разметке корпуса богослужебных текстов — не хватало, и у этого начинания очень большие перспективы. Идея подобного проекта зародилась у отца Алексия около 3-4 лет назад при обучении в магистратуре Санкт-Петербургского государственного университета по программе «Линвгистика» и состояла в том, чтобы сочетать идеи, свойственные точным наукам, — математике, программированию, статистике, — и гуманитарные исследования в сферах филологии, истории, литературоведения.

«Чтобы рассуждать правильно, надо основываться на логике и статистике, анализе того, что дано как источник в нашей работе. "Интерлинеар" означает "подстрочник", это слово фигурирует в средневековой латыни с XV века, раньше интерлинеары были очень популярны. Они полезны тем, кто занимается изучением основ библейской науки. Библейский текст — почитаемый и почтенный, и каждому слову этого текста нужно уделить должное внимание. Священники работают со Служебником, Требником и другими книгами, составляющими текстовой корпус нашего богослужения, ежедневно, это авторитетные боговдохновенные тексты, и они нуждаются в сугубом внимании к каждому слову и букве», — отметил отец Алексий.

Священник рассказал о том, что для реализации проекта была создана платформа-среда, в которой можно работать с разным количеством древних текстов в режиме оригинального варианта (греческого, латинского) и переводов. На платформе в настоящее время представлены Требник, Ветхий и Новый Заветы, в дальнейшем планируется добавлять новые тексты — например, жития святых.

Второй аспект работы состоял в оцифровке церковнославянского словаря протоиерея Григория Дьяченко. Каждому слову давалось определение, определялась морфология, приводились примеры, где в корпусе представленных текстов встречается это слово.

Третий аспект — размеченные чины — это небольшой корпус, который планируется пополнять. Можно выбирать чины, с которыми пользователь хочет работать, каждое слово приведено в соответствие с переводом. Представлено три текста: Евхологий (Венецианское издание 1891 года), славянский Требник 1906 года и перевод Требника, сделанный иереем Василием Адаменко. Еще один раздел — чины Требника. Это уникальный курс, созданный ведущим современным литургистом Александром Андреевым. Благодаря использованию технологии «Юникод» можно копировать шрифты в текстовые документы, и они сохранятся в том же виде.

Аспирант Тюбингенского университета (Германия) Даниил Плешак, занимавшийся оцифровкой и разметкой чинов Требника, рассказал о возникшей перед ним дилемме, как сводить тексты и что считать эквивалентами. «Славянский текст очень буквальный и переводит даже артикли. Из-за буквальности перевода славянского зачастую отцу Василию приходилось додумывать некие смыслы, которые он потом воплощал в тексте, что очень сильно отдаляет его от греческого текста», — отметил Даниил Плешак. Он признался, что был поражен связью литургического греческого текста и поэзии, по его мнению, литургическое влияние на поэзию недооценивается.

Программист Александр Кондратьев, создавший платформу для сайта проекта, рассказал о разделе «Лексикон» и принципе работы с ним: «Он интересен тем, что мы можем набрать любую словоформу, даже русским текстом, и программа нас поймет. В автоматическом режиме нам покажут значение слова, для каждой словоформы указаны леммы. Благодаря разметке чинов видно, как славянское слово в какой-то словоформе представлено греческими словами и в каком количестве».

В презентации также приняли участие протоиерей Максим Фионин, отвечающий за оцифровку и разметку чинов Требника, Алексей Поляков, автор «Грамматического словаря церковнославянского языка», на основе которого на сайте проекта был сделан морфопарсер (программа, собирающая данные, а затем преобразующие их в нужный вид), а также наборщики текстов.

Презентация собрала больше двух десятков человек, заинтересованных в изучении православного богослужения.

Санкт-Петербургская епархия/Патриархия.ru

Материалы по теме

В Издательском Совете состоялось очередное заседание рабочей группы по кодификации акафистов

Состоялось очередное пленарное заседание Синодальной богослужебной комиссии

Состоялось очередное заседание комиссии Межсоборного присутствия по богослужению и церковному искусству

Текст службы праздника Вознесения Господня на церковнославянском и русском языках с пояснениями и комментариями [Документы]

При участии Синодального отдела по благотворительности состоится обучение православных приемных родителей

Портал Милосердие.ru провел конференцию для некоммерческих организаций «Маршруты помощи»

Иерей Павел Островский стал одним из лауреатов IV Национальной премии интернет-контента

В Троице-Сергиевой лавре выпустили подкаст о «Троице» преподобного Андрея Рублева

В Издательстве СПбДА вышла книга «Святитель Лука (Войно-Ясенецкий) "О духе, душе и теле". Исследование текста, историко-научный и богословский анализ»

Патриарший экзарх всея Беларуси возглавил выпускной акт в Минской духовной академии

Подписано соглашение о сотрудничестве между Алма-Атинской и Кузбасской православными духовными семинариями

В Витебской духовной семинарии проходит фотовыставка «Радость простых вещей»

Все материалы с ключевыми словами

 

Другие новости

Состоялось совещание представителей Русской Православной Церкви с членами Комиссии по реализации Кодекса этики в сфере искусственного интеллекта

Иерей Павел Островский стал одним из лауреатов IV Национальной премии интернет-контента

В Троице-Сергиевой лавре выпустили подкаст о «Троице» преподобного Андрея Рублева

На портале «Память Церкви» опубликованы воспоминания архиепископа Филарета (Карагодина)

В ходе акции портала Милосердие.ru «Великий пост — время добрых дел» собрано вдвое больше запланированного

Открылся портал «Крестный путь Патриарха Тихона»

«Журнал Московской Патриархии» завершил формирование своего интернет-архива

Богослов.ru запускает онлайн-площадку для проведения научных мероприятий

Серафимо-Дивеевский монастырь и РИА «Новости» запустили подкаст, посвященный истории и духовной жизни обители

В рамках Рождественских чтений прошла встреча В.Р. Легойды с руководителями профильных епархиальных подразделений