Русская Православная Церковь

Официальный сайт Московского Патриархата

Русская версияУкраинская версияМолдавская версияГреческая версияАнглийская версия
Патриархия

Перевод Библии на один из языков Индии будет изменен из-за протестов приверженцев местных культов

Версия для печати
29 декабря 2008 г. 17:02

Перевод Библии на индийское наречие кудук вызвал бурные протесты со стороны «племенного» населения штата Джаркханд (северо-запад страны).

Недовольство связано с переводом стиха из книги Второзаконие, где упоминается «лиственное», или «зеленое» (в русском Синодальном переводе — «ветвистое») дерево («Истребите все места, где народы, которыми вы овладеете, служили богам своим, на высоких горах, и на холмах, и под всяким ветвистым деревом», Втор. 12,2).

Местные активисты обратили внимание, что соответствующее еврейское слово было переведено словом «сарна», которое отсылает к священным деревьям, почитаемым так называемыми «племенами».

«Племена» (адиваси) — этническая группа, члены которой считаются потомками коренного (доарийского) населения Индии. Адиваси сохранили архаическую культуру и пережитки первобытно-общинного строя. По мнению ряда ученых, их верования значительно отличаются от индоарийской религии.

Недовольство активистов выразилось в том, что они сожгли портрет кардинала Телесфора Топпо, бывшего президента Кнференции католических епископов Индии. Топпо стал первым в истории кардиналом из числа адиваси.

«Мы никоим образом не хотели задевать чувств местного населения, а потому приняли меры сразу же, как нам сообщили об этой неточности», — заявила Сома Бхаткар, представитель Индийского Библейского общества в штатах Джаркханд и Бихар. В начале декабря Бхаткар созвала заседание ученых-филологов для обсуждения возникшей проблемы, а также изъяла из книжных магазинов доступные издания перевода — более шестисот экземпляров. По ее словам, перевод будет исправлен и деревья названы «зелеными».

«Библия не должна задевать ничьих чувств», — заявил Б.К. Прамник, генеральный секретарь Библейского общества, в интервью ENI. «Поэтому, — продолжает Прамник, — мы незамедлительно изъяли все доступные экземпляры перевода, вышедшего десять лет назад».

По словам Прамника, Библейское общество обратилось к местным христианам с просьбой принести для исправления свои Библии в офис общества в Ранчи. С момента выхода перевода было напечатано более 2000 экземпляров.

ENI/«Благовест-инфо»/Патриархия.ru

Материалы по теме

В Эчмиадзине состоялась международная конференция «Священное Писание в меняющемся мире»

Представитель Патриарха Московского при Антиохии встретился с главой Ливанского Библейского общества

Состоялось совещание представителей Православных Церквей и Древневосточных Церквей с руководством Объединенных Библейских обществ

М.Г. Селезнев: Переводу нужен диалог с читателем [Интервью]

Текст службы праздника Сретения Господня на церковнославянском и русском языках с пояснениями и комментариями [Документы]

В Москве прошел круглый стол по вопросам перевода Священного Писания на китайский язык

Круглый стол «Перевод Священного Писания на китайский язык как основа миссионерской деятельности» пройдет в рамках Рождественских чтений

Вышло в свет Пятикнижие на балкарском языке

Председатель ОВЦС присутствовал на погребении Папы Римского Франциска

Председатель Отдела внешних церковных связей принял участие в прощании с Папой Римским Франциском

Начался визит председателя Отдела внешних церковных связей в Италию и Ватикан

Соболезнование Святейшего Патриарха Кирилла в связи с кончиной Папы Римского Франциска [Патриарх : Послания]

Состоялась встреча митрополита Волоколамского Илариона с иерархами — представителями Ливанских Церквей

Состоялась международная конференция «Русская культура: что мы несем миру?»

Святейший Патриарх Кирилл: Убийства и преследования христиан приобрели в наше время систематический характер

Председатель Синодального отдела по взаимоотношениям Церкви и общества выступил на межрелигиозном семинаре в Индии

Другие новости

Секретарь Отдела внешних церковных связей принял участие в межрелигиозном форуме на тему семьи

Председатель ОВЦС присутствовал на погребении Папы Римского Франциска

Представители Русской Православной Церкви приняли участие в памятных мероприятиях по случаю 110-й годовщины геноцида армян в Османской империи

Председатель Отдела внешних церковных связей принял участие в прощании с Папой Римским Франциском

Начался визит председателя Отдела внешних церковных связей в Италию и Ватикан

Председатель ОВЦС принял участие во встрече руководства Группы стратегического видения «Россия — Исламский мир»

Представитель Эфиопской Патриархии о задержании иерарха Православной Церкви Молдовы в аэропорту Кишинева: «Нецивилизованное и незаконное действие, нарушающее права человека и попирающее нормы морали»

Московский приход Ассирийской Церкви Востока передал партию гуманитарной помощи для пострадавших жителей Донбасса

Святейший Патриарх Кирилл обратился к Предстоятелям Поместных Церквей, христианским лидерам, руководителям государств и международных организаций в связи с принятием закона, направленного на запрет Эстонской Православной Христианской Церкви

Представитель ОВЦС принял участие в межхристианской панельной дискуссии, посвященной I Вселенскому Собору