Русская Православная Церковь

Официальный сайт Московского Патриархата

Русская версияУкраинская версияМолдавская версияГреческая версияАнглийская версия
Патриархия

Институт перевода Библии выпустил Евангелие от Луки на ительменском языке с мультимедийным приложением

Институт перевода Библии выпустил Евангелие от Луки на ительменском языке с мультимедийным приложением
Версия для печати
16 октября 2013 г. 10:17

Институт перевода Библии выпустил очередную диглотту в серии изданий на языках народов Севера и Дальнего Востока. Вышло в свет Евангелие от Луки на ительменском языке с параллельным русским Синодальным переводом и приложением аудиозаписи на CD.

Проект был осуществлен по запросу и в сотрудничестве с Петропавловской и Камчатской епархией, активно участвовавшей в распространении Евангелия от Луки на ительменском языке с подстрочным русским переводом, которое было опубликовано в 2002 г. Книга стала первым переводом Евангелия на язык одного из коренных народов Камчатки, находящийся на грани исчезновения.

В ходе переписи населения РФ в 2010 году из 3193 ительменов только 56 указали, что знают родной язык. Учитывая это, было принято решение включить в новое издание параллельный русский Синодальный перевод и сделать аудиозапись ительменского текста. Такой формат облегчит понимание перевода тем, кто плохо владеет родным языком, но готов активизировать свои знания, и поможет желающим изучать язык с нуля.

На ительменский язык Евангелие перевел главный научный сотрудник Института лингвистических исследований РАН, д.ф.н., проф. А.П. Володин. Текст для аудиозаписи читал преподаватель, знаток и энтузиаст ительменского языка и культуры Виктор Рыжков.

На особую роль чтения Священного Писания на родном языке указал во вступительном слове к книге епископ Петропавловский и Камчатский Артемий. «Язык — это душа народа, его особая связь с окружающим миром», — отметил архипастырь.

Основной тираж издания пока в пути на Дальний Восток, но первые экземпляры уже поступили в Петропавловск-Камчатский и были представлены владыкой Артемием общественности в Камчатской краевой библиотеке имени С.П. Крашенинникова.

В планах епархии — передача книги в национальные общины, в библиотеки, школы, группы по изучению ительменского языка, а также распространение Евангелия в ходе миссионерских поездок по Камчатке, в том числе — уже традиционно — и во время ежегодных гонок на собачьих упряжках «Берингия».

Сотрудники епархии и ИПБ надеются, что новое издание поможет ительменам сохранить и обогатить свой родной язык и приблизит их к ценностям христианской культуры.

Институт перевода Библии/Патриархия.ru

Все материалы с ключевыми словами

 

Другие новости

На XI книжном фестивале «Красная площадь» отметили лучшие издания духовной и историко-религиозной литературы

В Санкт-Петербурге при участии Издательского Совета проходит молодежный фестиваль книжной культуры «Пространство Слова»

Издательство Московской Патриархии представляет книги Святейшего Патриарха Кирилла на фестивале «Красная площадь» в Москве

В издательстве Полоцкого Спасо-Евфросиниевского монастыря вышла книга, посвященная современной истории обители

Вышел в свет отрывной Патриарший календарь «Стяжи дух мирен…» на 2026 год

Издательство Санкт-Петербургской духовной академии выпустило книгу «Церковный суд над архиереями Русской Православной Церкви в новейший период (конец ХХ — начало ХХI веков)»

Председатель Издательского Совета принял участие в открытии III Международной книжной ярмарки «Китап-байрам» в Уфе

Состоялось очередное заседание коллегии по научно-богословскому рецензированию и экспертной оценке Издательского Совета

Лауреатами Патриаршей литературной премии 2025 года стали Анатолий Байбородин, Андрей Воронцов и Сергей Дмитриев

Вышел в свет 74-й том «Православной энциклопедии»