Русская Православная Церковь

Официальный сайт Московского Патриархата

Русская версияУкраинская версияМолдавская версияГреческая версияАнглийская версия
Патриархия

Концепцию перевода Библии на русский жестовый язык обсудили в Москве

Концепцию перевода Библии на русский жестовый язык обсудили в Москве
Версия для печати
2 февраля 2017 г. 11:59

Совещание, посвященное проекту по переводу Библии на русский жестовый язык, прошло 27 января 2017 года в Москве. В совещании приняли участие представители Синодального отдела по церковной благотворительности и социальному служению, Института перевода Библии, Всероссийского общества глухих, священнослужители ― эксперты Координационного центра по работе с глухими из разных епархий, сурдопереводчики и глухие люди. Они определили целевую аудиторию проекта, обсудили состав переводимого текста и тип перевода, а также состав участников переводческой группы.

Концепцию перевода Библии для людей с нарушениями слуха разрабатывает Синодальный отдел по благотворительности совместно с Институтом перевода Библии и Всероссийским обществом глухих. Первое совещание по этому проекту состоялось в декабре прошлого года.

По результатам встречи 27 января было принято решение начать работу с текста Евангелия от Марка как наиболее простого для перевода. «К тому же, из всех четырех евангельских посланий только в Евангелии от Марка упоминается об исцелении глухого», ― напомнила заместитель директора Института перевода Библии Наталья Горбунова.

«Сегодня жестовый язык часто пытаются упростить, но нужно, чтобы в переводе звучали все варианты языка глухих людей: жестовый язык очень многообразен, и мы должны сохранить это многообразие», ― считает руководитель Регионального учебно-методического центра пастырского, миссионерского и социального служения неслышащим людям Екатеринбургской епархии иеромонах Виссарион (Кукушкин).

Евангелие будет переведено на русский жестовый язык с элементами калькирующей жестовой речи, а в процессе работы над переводом будет параллельно создаваться словарь библейских терминов.

Целевая аудитория ― воцерковленные и светские глухие, слабослышащие и позднооглохшие люди, желающие иметь Евангелие на жестовом языке в видео-формате, а также слышащие люди, которые хотят овладеть средствами коммуникации неслышащих.

Сегодня в 62 православных храмах и общинах на территории России ведется работа с глухими и слепоглухими людьми. Совместно с Всероссийским обществом глухих Координационный центр по работе с глухими, слепоглухими и слабослышащими Синодального отдела по благотворительности в разных регионах России проводит образовательные курсы по основам жестового языка для священнослужителей, социальных работников и добровольцев, издает методические пособия по изучению жестового языка, выпускает просветительские видеоролики для глухих.

Диакония.ru/Патриархия.ru

Материалы по теме

Больница святителя Алексия открыла первый учебный центр для обучения сестер милосердия в Казахстане

В Соборной палате ПСТГУ в Москве состоялся благотворительный концерт Московского Синодального хора

Новосибирская епархия реализует проект, направленный на помощь людям в трудной жизненной ситуации

Священники Ижевской епархии посетили в больнице пострадавших при обстрелах

Руководитель направления помощи бездомным Синодального отдела по социальному служению посетил центры помощи бездомным в Архангельской области

В ПСТГУ прошел семинар по вопросам духовного окормления участников СВО и их семей

Больница святителя Алексия открыла учебный класс по подготовке сестер по уходу в Мелитополе

В Национальной библиотеке Республики Саха представили новый перевод на якутский язык Книги Екклесиаста

Текст службы праздника Вознесения Господня на церковнославянском и русском языках с пояснениями и комментариями [Документы]

Текст службы праздника Сретения Господня на церковнославянском и русском языках с пояснениями и комментариями [Документы]

В Москве прошел круглый стол по вопросам перевода Священного Писания на китайский язык

Другие новости

Митрополит Ставропольский Кирилл совершил поездку в зону проведения специальной военной операции

В Издательском Совете прошел круглый стол «Церковь и кинематограф: перспективы сотрудничества в области защиты традиционных ценностей»

В ТАСС состоялась презентация английской версии монографии В.А. Щипкова «Против секуляризма»

При содействии Синодального комитета по взаимодействию с казачеством в Испании прошел Международный казачий крестный ход

В Издательском Совете прошла конференция «Святоотеческое наследие святителя Феофана, Затворника Вышенского, в истории и современности»

В.Р. Легойда: Лишение гражданства митрополита Киевского Онуфрия — это политический акт с целью оказать давление на всю многомиллионную паству Украинской Церкви

Состоялось очередное заседание редакционного совета журнала «Церковь и время»

Представитель Синодального комитета по взаимодействию с казачеством принял участие в совещании по подготовке VI Всероссийского слета казачьей молодежи

Руководитель направления помощи бездомным Синодального отдела по социальному служению посетил центры помощи бездомным в Архангельской области

Председатель ОВЦС встретился с послом Франции в России