Русская Православная Церковь

Официальный сайт Московского Патриархата

Русская версияУкраинская версияМолдавская версияГреческая версияАнглийская версия
Патриархия

Слишком буквальный перевод отвращает верующих от Церкви, утверждают критики новой англоязычной версии католической мессы

Версия для печати
18 марта 2009 г. 14:31

В Африке растет недовольство выполненным по указанию Ватикана новым переводом на английский язык католической мессы, который, как считают его критики, отвращает верующих от Церкви.

Ватиканские теологи рекомендуют применять на службах новый перевод богослужебных текстов, которые, как они говорят, ближе к латинскому оригиналу. Африканские англоязычные священники, отмечает агентство САПА, решили отличиться и ввести новшества к начавшейся вчера поездке Папы Бенедикта XVI по Африке, хотя тексты на английском будут официально утверждены как минимум через два года.

Однако результат вышел обратный — многие католики говорят, что тексты молитв стали менее понятными и воспринимаются ими как нечто иностранное.

Традиционно католики проводили богослужение на латыни, но в 1960-х годах были проведены реформы, позволявшие во время мессы употреблять родной язык наряду с латынью. Сейчас одобрены новые тексты, более дословно воспроизводящие латинский оригинал. Многие  воспринимают это как отказ от реформ 40-летней давности.

Для католического клира это особенно тревожно, потому что африканцы — самая быстро растущая часть его паствы. Доля католиков среди населения Африке выросла с 12 % в 1978 году до 17 % в 2006.

Новые переводы латинской мессы вызвали ожесточенные споры. Иезуит Томас Ризе из Вудстокского теологического центра при Джорджтаунском университете (США) считает, что пример Африки показывает значение проблемы, с которой Ватикан столкнется во всем мире. По его мнению, «Ватикан в очередной раз не прислушивается к критике».

Священник Рассел Поллит опасается, что многие прихожане не поймут новые, более абстрактные, тексты. По словам преподавателя английского языка Колина Гарднера, Ватикан стремится внедрить мысль о том, что «в латыни есть нечто неотъемлемо святое, а в английском — нечто неотъемлемо порочное».

ИТАР-ТАСС/Патриархия.ru

Материалы по теме

В Национальной библиотеке Республики Саха представили новый перевод на якутский язык Книги Екклесиаста

Текст службы праздника Вознесения Господня на церковнославянском и русском языках с пояснениями и комментариями [Документы]

Текст службы праздника Сретения Господня на церковнославянском и русском языках с пояснениями и комментариями [Документы]

В Москве прошел круглый стол по вопросам перевода Священного Писания на китайский язык

Папа Римский Лев XIV поблагодарил Святейшего Патриарха Кирилла за поздравления и высказался за продолжение диалога с Русской Православной Церковью

В день памяти святителя Николая Чудотворца митрополит Волоколамский Антоний возглавил Литургию в Бари

Патриарший экзарх Западной Европы представлял Русскую Православную Церковь на торжествах интронизации Папы Римского Льва XIV

Поздравление Святейшего Патриарха Кирилла Папе Льву XIV с избранием на престол Римско-Католической Церкви [Патриарх : Приветствия и обращения]

Другие новости

Создано мобильное приложение для виртуальных экскурсий по Троице-Сергиевой лавре и Московской духовной академии

Ко Дню семьи, любви и верности на телеканале «Спас» состоится премьерный показ фильма «Святые родители»

Православные иерархи в Латинской Америке выступили с заявлением в связи с терактом в Илиинском храме Дамаска

Митрополит Нижегородский Георгий вручил награды победителям конкурса «Волонтер преподобного Серафима Саровского»

Митрополит Ставропольский Кирилл совершил поездку в зону проведения специальной военной операции

Больница святителя Алексия открыла первый учебный центр для обучения сестер милосердия в Казахстане

В Вене почтили память жертв теракта в православном храме в Дамаске

Омская епархия инициировала проект по воссозданию Знамени Ермака, утраченного в годы Гражданской войны

В Издательском Совете прошел круглый стол «Церковь и кинематограф: перспективы сотрудничества в области защиты традиционных ценностей»

В Соборной палате ПСТГУ в Москве состоялся благотворительный концерт Московского Синодального хора